時(shí)間:2022-06-18 14:01:22
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇海外傳播論文,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

>> 孔子學(xué)院文化傳播的困境與應(yīng)對 孔子學(xué)院的中國文化傳播對策分析 境外孔子學(xué)院的創(chuàng)建與發(fā)展:基于文化視角 孔子學(xué)院跨文化傳播的價(jià)值分析及趨勢初探 試析孔子學(xué)院跨文化傳播中的障礙 漢語言文化國際推廣的收益問題及孔子學(xué)院等的運(yùn)作建議 孔子學(xué)院在海外的發(fā)展困境及改進(jìn)建議 淺論孔子學(xué)院的對外推廣傳播 孔子學(xué)院:全球化視野中的中國文化傳播 少數(shù)民族文化產(chǎn)業(yè)的傳播技術(shù)困境及對策 論“華萊塢”類型電影的跨文化傳播困境及應(yīng)對策略 孔子學(xué)院“躺著中槍”的文化昭示 獨(dú)立學(xué)院建設(shè)校園文化的困境與對策 美國孔子學(xué)院發(fā)展的困境及其消解 孔子學(xué)院視角下的中醫(yī)傳播與發(fā)展 孔子學(xué)院的書法教學(xué)和傳播活動(dòng)評析 關(guān)于中國文化對外傳播新興策略之“孔子學(xué)院大春晚”的思考 論活動(dòng)營銷的傳播效果及文化困境 農(nóng)村文化發(fā)展的困境及對策 孔子學(xué)院在線教育發(fā)展問題及對策研究 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:l,“孔子學(xué)院遍布全球106個(gè)國家,年投入過億美元”
②DON STARR,“Chinese Language Education in Europe:the Confucius Institutes European”Journal of Ed-
ucation,Vol.44,No.1,2009,Part I
③⑥D(zhuǎn)ON STARR,“Chinese Langua-
ge Education in Europe:the Confuci-
us Institutes European”Journal of Education,Vol.44,No.1,2009,Part I
④Guy Healy,“Call to let Conf-
ucius Institutes bid for funding”,Australia,2010 Newspaper Source
⑤⑦Jay Rey,“Confucius Institu-
tes debuts: UB site to become part of worldwide,Chinese-sponsored network” Buffalo News(NY),2010
⑨Carol Bellamy and Adam Weinb*
erg“Educational and Cultural Exch-
ange to Restore America’s Image” A-
merica:The Washington Quarterly,2007
⑩⒁,“孔子學(xué)院在歐洲生根”
⑾戴蓉,《孔子學(xué)院與中國語言文化外交》[J].復(fù)旦大學(xué)優(yōu)秀碩士論文,2008
⑿http:///wiki/Fulbright_Program“Fulbright Pro-
gram”
⒀張西平、柳若梅,《研究國外語言推廣政策,做好漢語的對外傳播》[J]. 《語言文字應(yīng)用》,2006
【關(guān)鍵詞】對外傳播 英語播音與主持 課程設(shè)置 模式
為適應(yīng)傳播全球化和我國對外傳播事業(yè)發(fā)展的需要,高校承擔(dān)著培養(yǎng)對外傳播人才的重要職責(zé)。傳媒院校具有媒體技術(shù)的傳播優(yōu)勢和特色,培養(yǎng)利用外語在媒體開展對外傳播的專門人才,如廣播電視英語節(jié)目主持人、電視英語記者等。媒體對外傳播人才要求英語基礎(chǔ)扎實(shí),懂新聞并了解媒體技術(shù)的基本知識。近幾年傳媒院校借鑒漢語播音與主持的人才培養(yǎng)模式,開設(shè)了旨在培養(yǎng)英語節(jié)目主持人的英語播音與主持專業(yè)方向。辦學(xué)幾年來,在社會上具有較強(qiáng)的吸引力,報(bào)考人數(shù)逐年增加。本文以英語播音與主持的人才培養(yǎng)為例,探討媒體對外傳播人才的培養(yǎng)模式。
一、對外傳播的內(nèi)涵
在“對外傳播”之前,我們總是在使用“對外宣傳”。“宣傳”(propaganda)最早在西方是個(gè)中性詞,不帶任何感彩。但在第一次世界大戰(zhàn)期間由于英國的宣傳謀略而使德國受騙上當(dāng)直至被打敗,從此“宣傳”(propaganda)在西方被賦予“欺騙、騙人”的含義。顯然,“對外宣傳”與“對外傳播”有著本質(zhì)上的差異。郭可認(rèn)為,對外傳播“顧名思義是指一個(gè)國家或文化體系針對另一個(gè)國家或文化體系所開展的信息交流活動(dòng),其目的是要信息接受國了解信息輸出國,培養(yǎng)其友善態(tài)度和合作欲望,并創(chuàng)造一個(gè)有利于信息輸出國的國際輿論環(huán)境,取得最高程度的國際支持和合作。”①因此,對外傳播還是一個(gè)國家外交的重要部分,其主要目的是樹立良好的國家形象和打造新型的跨文化傳播語境,維護(hù)中國在國際上的話語權(quán)。電視是當(dāng)今信息傳播的主渠道,我國電視英語節(jié)目承載著對外傳播的主要職責(zé),應(yīng)實(shí)現(xiàn)的自然是對外傳播的目的。
二、媒體對外傳播人才
CNN、BBC的新聞節(jié)目報(bào)道及時(shí),涉及面廣,對國際社會具有很強(qiáng)的影響力,仍然在很大程度上享有國際話語權(quán)。為改變美英在世界的話語壟斷地位,我國正在加快實(shí)施對外傳播策略,期望讓全世界聽到中國的聲音。當(dāng)然,開展對外傳播離不開對外傳播人才的培養(yǎng)。一般認(rèn)為,我國外語院校培養(yǎng)的外語專業(yè)畢業(yè)生就能擔(dān)當(dāng)起對外傳播的重要職責(zé)。其實(shí),僅靠外語能力是不行的。清華大學(xué)李希光教授指出,“合格的對外傳播人才首先要具備三個(gè)基本技能:新聞寫作、語言和文字的操作;用英語思考、采訪、寫作的能力以及一技之長。”“要做好對外傳播,首先要有一批高水平的中文編輯記者,還要有一大批能用英語或其它外語熟練地進(jìn)行寫作和翻譯的專門人才。他們既懂政策,又熟悉兩種文化和能熟練地運(yùn)用兩種文化和文字。對外傳播是一門專門的學(xué)問,不是一般外語院校的畢業(yè)生能勝任的,而是經(jīng)過專門的培訓(xùn)才能擔(dān)當(dāng)重任。”②媒體對外傳播人才除了外語能力強(qiáng)外,還要求懂新聞業(yè)務(wù),并掌握媒體的基本技術(shù)。從目前我國廣播電臺、電視臺的管理體制看,新聞播音員、主持人應(yīng)“一專多能”,應(yīng)具備新聞“采、編、譯”的綜合能力,并具有制片和后期節(jié)目制作能力。以英語播音與主持人才培養(yǎng)為例,他們“應(yīng)具有扎實(shí)的英語語言表達(dá)能力,了解中外文化,具備廣播電視學(xué)、新聞傳播學(xué)、語言文學(xué)以及藝術(shù)、美學(xué)等多學(xué)科知識和能力,能在廣播電臺、電視臺以及其它傳媒機(jī)構(gòu)和單位從事英語廣播電視播音與主持、進(jìn)行涉外采訪和新聞編譯”③。
三、媒體對外傳播人才培養(yǎng)模式
1、課程設(shè)置
美國教育學(xué)教授Jerrod Kemp (1998:2)指出,課程設(shè)計(jì)系統(tǒng)中的基本要素是學(xué)生、目標(biāo)、方法和評價(jià)。這四個(gè)要素相互交叉,相互相成。具體而言,需要解決的問題是:(1)為什么人設(shè)計(jì)(學(xué)生要素)? (2)想要學(xué)生學(xué)到什么或展示什么能力(目標(biāo))?(3)怎樣才能學(xué)到這些東西(方法)? (4)如何測量學(xué)生達(dá)到的目標(biāo)(評價(jià))? ④ 英語播音與主持是“播音與主持藝術(shù)”的專業(yè)方向,他們應(yīng)最終達(dá)到的目標(biāo)能力是集“采、編、譯、播”為一體的綜合能力,成為記者型的英語節(jié)目主持人。因此,除了大學(xué)通識教育課程模塊、校級平臺課程等的學(xué)習(xí)外,結(jié)合目標(biāo)能力要求,在實(shí)踐中我們覺得還應(yīng)有以下幾個(gè)主要模塊構(gòu)成:
(1)英語語言技能課程。該課程模塊主要系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生的英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能,打好扎實(shí)的英語語言基礎(chǔ)。主要課程有:綜合英語、語音、口語等;
(2)新聞播音類課程。該課程模塊讓學(xué)生了解新聞學(xué)、傳播學(xué)的基本理論,為開展對外傳播提供理論指導(dǎo)。主要課程有:新聞學(xué)概論、播音概論、新聞采寫、現(xiàn)場報(bào)道等;
(3)專業(yè)課程。該課程模塊主要使學(xué)生了解英語新聞播音和英語節(jié)目主持的基本理論,并在實(shí)踐中掌握“采、編、譯、播”的綜合技能。主要課程有:英語播音與節(jié)目主持實(shí)踐、英語采寫、英語新聞編譯等。
(4)柔性專業(yè)方向課程。該課程模塊主要考慮專業(yè)拓展和學(xué)生繼續(xù)升學(xué)的需要,針對他們的專業(yè)興趣和個(gè)性發(fā)展而設(shè)置。主要方向可以有:①國際新聞方向,主要課程有:國際新聞、新聞專業(yè)英語等;②英語節(jié)目主持方向,主要課程有:漢譯英實(shí)踐、英語采訪與報(bào)道、英語新聞寫作等;③漢語播音與主持方向,主要課程有:播音節(jié)目主持作品分析、節(jié)目主持人文案寫作等。
(5)實(shí)踐性課程。實(shí)踐課程圍繞培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)構(gòu)成綜合實(shí)踐體系,包括課堂實(shí)踐教學(xué)、第二課堂實(shí)踐、隱性課程、實(shí)踐周和寒、署假期實(shí)踐等。課堂實(shí)踐教學(xué)包括實(shí)訓(xùn)和實(shí)踐兩部分。主要課程有:廣播電視英語語音語調(diào)、英語播音與節(jié)目主持、英語采寫、新聞編譯等;第二課堂通常是課堂實(shí)踐教學(xué)的延伸,主要是組織學(xué)生參與校園電臺、電視臺實(shí)踐及校園網(wǎng)絡(luò)新聞的編譯實(shí)踐等;隱性課程是指對學(xué)生分類、分層的指導(dǎo),指導(dǎo)學(xué)生讀“百部書”“看百部電影”,寫出讀(觀)后感,參與電臺、電視臺節(jié)目編輯或欄目設(shè)計(jì)等實(shí)踐任務(wù);實(shí)踐周和假期實(shí)踐是為配合課堂實(shí)踐教學(xué),根據(jù)實(shí)踐教學(xué)大綱要求為達(dá)到培養(yǎng)目標(biāo)而設(shè)立的綜合性實(shí)踐,要求學(xué)生深入媒體。每次實(shí)踐應(yīng)有詳細(xì)的實(shí)踐大綱,學(xué)生應(yīng)按大綱要求在教師的指導(dǎo)下完成實(shí)踐任務(wù),上交實(shí)踐作品,最后給作品評定成績和學(xué)分等。
(6)媒體技術(shù)類課程。該課程模塊旨在幫助學(xué)生了解電視節(jié)目的制作過程,掌握基本的媒體技術(shù)。相關(guān)的課程有非線性編輯、電視攝像、電視編輯與節(jié)目制作等。
(7)選修類課程。選修類課程旨在幫助學(xué)生拓寬知識面,提高文化素養(yǎng),增進(jìn)跨文化傳播意識。為學(xué)生提供的選修類課程可以有文學(xué)類、藝術(shù)類、時(shí)事政治類、跨文化交際類、公共關(guān)系類和媒介素養(yǎng)類等課程。
以上幾個(gè)課程模塊構(gòu)成了一個(gè)系統(tǒng)的課程體系,即學(xué)生應(yīng)首先打好扎實(shí)的英語基礎(chǔ),并具有較強(qiáng)的英語能力。通過學(xué)習(xí)新聞學(xué)、傳播學(xué)理論,進(jìn)行英語播音與主持技能的系統(tǒng)訓(xùn)練,熟練掌握英語新聞寫作和新聞編譯技巧,了解電視攝像、電視編輯與節(jié)目制作等媒體技術(shù)知識。在課堂實(shí)踐教學(xué)的引導(dǎo)下,在大量的課外實(shí)踐中,學(xué)生掌握“采、編、譯、播”的綜合能力。英語語言技能課應(yīng)更具針對性,突出實(shí)踐方式和手段。如英語語音語調(diào)訓(xùn)練采用小班(約15人)的實(shí)訓(xùn)教學(xué)形式,充分利用錄音、錄像等教學(xué)手段,強(qiáng)化英語播音與主持的語音語調(diào)。口語課應(yīng)與英語專業(yè)的口語教學(xué)不同,在采用小班化系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生自由表達(dá)思想的同時(shí),通過錄音、錄像等手段,采用模擬現(xiàn)場、分組實(shí)踐等形式,突出針對英語節(jié)目主持、采訪、和現(xiàn)場報(bào)道的語言組織和口語表達(dá)能力的訓(xùn)練。翻譯課應(yīng)突出漢譯英訓(xùn)練,英語寫作以強(qiáng)化英語新聞寫作訓(xùn)練為主。課堂教學(xué)始終堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,發(fā)揮學(xué)生的主體作用。特別在小組實(shí)踐中,學(xué)生正確把握各自的角色,通過完成實(shí)踐任務(wù),形成探索、反思、追求,與人合作和解決復(fù)雜問題種種能力。教師真正成為“引導(dǎo)者”,“助學(xué)者”和“幫助者”。校園廣播電臺、校園電視臺、校園網(wǎng)絡(luò)等應(yīng)真正成為學(xué)生的第二課堂實(shí)踐場所,并在教師的組織和指導(dǎo)下,通過大量的實(shí)踐不斷增強(qiáng)媒體意識,提高實(shí)際操作能力。
2、培養(yǎng)模式
培養(yǎng)模式應(yīng)能體現(xiàn)培養(yǎng)過程的階段化、課程設(shè)置的模塊化、授課形式的小班化、實(shí)踐性課程的體系化。四年的培養(yǎng)可分兩個(gè)階段進(jìn)行,第一階段(一、二年級)的主要教學(xué)任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的德育、文化素質(zhì)和新聞法規(guī)意識,掌握計(jì)算機(jī)基本技能,進(jìn)行英語讀、聽、說、寫、譯等基本技能的系統(tǒng)訓(xùn)練,打好扎實(shí)的英語基礎(chǔ),強(qiáng)化英語應(yīng)用能力培養(yǎng)。第二階段 (三、四年級)的主要教學(xué)任務(wù)是讓學(xué)生接受英語播音、英語節(jié)目主持、英語新聞采寫和新聞編譯等課程的系統(tǒng)訓(xùn)練;同時(shí)針對各自的興趣和發(fā)展方向,學(xué)生選擇柔性方向課程模塊學(xué)習(xí),參與大量的媒體綜合實(shí)踐。
課程設(shè)置的模塊化是指英語語言技能課程、新聞?lì)愓n程、專業(yè)方向課程、實(shí)踐性課程、柔性方向課程和選修類課程構(gòu)成復(fù)合的課程體系,凸顯出“復(fù)合型、應(yīng)用型、創(chuàng)新型”的人才培養(yǎng)特色。英語語音、英語口語等實(shí)行小班化教學(xué),每班不超過15人;新聞采訪、編譯等分成若干個(gè)小組,這樣能極大地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,并推動(dòng)課外的自主學(xué)習(xí)和自主實(shí)踐。
媒體實(shí)踐由課堂實(shí)踐、第二課堂實(shí)踐、綜合實(shí)踐周實(shí)踐、寒、暑期實(shí)踐和畢業(yè)實(shí)踐構(gòu)成完整的綜合實(shí)踐體系。課堂實(shí)踐可以有語音訓(xùn)練、主持報(bào)道訓(xùn)練、新聞編譯實(shí)踐和配音與解說等。第二課堂實(shí)踐是課堂實(shí)踐的延伸,學(xué)生充分利用校園電視臺、校園廣播電臺等開展的系列實(shí)踐活動(dòng)。實(shí)踐周、寒、暑期實(shí)踐是為配合教學(xué)內(nèi)容專門安排時(shí)間組織學(xué)生到媒體一線開展的實(shí)踐,旨在認(rèn)識媒體,了解媒體的運(yùn)作規(guī)律及發(fā)展動(dòng)態(tài)。畢業(yè)實(shí)踐要求學(xué)生在媒體實(shí)踐中鍛煉“采、編、譯、播”的綜合能力,為尋求理想工作崗位打好基礎(chǔ),并獲得論文所需的數(shù)據(jù)和資料。
人才培養(yǎng)還需解決好的幾個(gè)問題:
1、人才培養(yǎng)的定位
媒體對外傳播人才應(yīng)加強(qiáng)漢語播音與主持能力的訓(xùn)練,特別應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生以跨文化傳播的視閾用漢語開展對外傳播,這也是目前地方媒體對外傳播的發(fā)展方向。電視媒體對外傳播人才應(yīng)包含兩個(gè)發(fā)展方向:1)以英語節(jié)目主持為主,也能用漢語采寫、播報(bào)的記者型主持人;2)具有跨文化傳播意識,用漢語開展對外傳播,并能用英語采寫、播報(bào)、進(jìn)行雙語配音與解說的記者型主持人。
2、實(shí)施分級、分層教育
鑒于學(xué)生在媒體創(chuàng)意和在媒體語言表現(xiàn)力上存在的個(gè)體差異,課外應(yīng)建立導(dǎo)師制,對學(xué)生進(jìn)行分類、分層指導(dǎo),讓學(xué)生選擇自己的發(fā)展方向,教師進(jìn)行具針對性的指導(dǎo);
3、實(shí)踐能力的評價(jià)
實(shí)踐能力的系統(tǒng)訓(xùn)練對以電視媒體為主的對外傳播人才的培養(yǎng)是至關(guān)重要的。因此,對實(shí)踐性課程的考核應(yīng)制訂針對性的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),建立實(shí)踐性作品的評價(jià)體系。對上交完成的實(shí)踐作品應(yīng)從策劃選題、編輯思想、語言表達(dá)和對外傳播意識等方面進(jìn)行綜合考核,量化考核指標(biāo)。對實(shí)踐作品還應(yīng)認(rèn)真組織評講,實(shí)踐課程的成績可以從作品質(zhì)量、努力程度、調(diào)查報(bào)告、和筆試等多方面綜合考慮。
4、實(shí)踐基地建設(shè)
實(shí)踐基地是培養(yǎng)對外傳播人才的重要場所,應(yīng)重點(diǎn)抓好校內(nèi)實(shí)踐基地建設(shè),同時(shí)積極開拓校外實(shí)踐基地,使校內(nèi)、校外實(shí)踐基地有機(jī)相聯(lián)。校內(nèi)基地應(yīng)充分發(fā)揮校園電視臺、校園廣播電臺、校園網(wǎng)絡(luò)等的作用,使它們切實(shí)成為第二課堂實(shí)踐的場所;此外,院、系應(yīng)廣泛拓展與電視臺、廣播電臺、報(bào)社等的聯(lián)系,努力建設(shè)好學(xué)生的校外社會實(shí)踐基地。
參考文獻(xiàn)
①郭可:《當(dāng)代對外傳播》[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003
②夏紀(jì)梅:《現(xiàn)代外語課程設(shè)計(jì)理論與實(shí)踐》[M].上海:上海外語教育出版,2003
③林戊蓀,《弱勢文化條件下的對外傳播》[J].《對外大傳播》,2007(2)
④浙江傳媒學(xué)院“播音與主持藝術(shù)(英漢雙語)”人才培養(yǎng)方案,2005
近年來,隨著我國文化體制改革不斷深入,文化出版產(chǎn)業(yè)順應(yīng)趨勢,穩(wěn)步推進(jìn)市場化、集團(tuán)化建設(shè)。期刊業(yè)在規(guī)模化、專業(yè)化、品牌經(jīng)營上成效顯著。規(guī)模化是市場資源優(yōu)化配置的重要手段。集團(tuán)化為期刊實(shí)現(xiàn)規(guī)模化發(fā)展提供了一條有效途徑。從我國期刊產(chǎn)業(yè)經(jīng)營情況來看,目前實(shí)現(xiàn)集團(tuán)化經(jīng)營的期刊基本都發(fā)展起來,實(shí)力顯著增強(qiáng)。《讀者》、《知音》、《瑞麗》、《時(shí)尚》等品牌刊物都已成功實(shí)現(xiàn)集團(tuán)化,形成了各個(gè)領(lǐng)域的期刊群。專業(yè)類期刊中華醫(yī)學(xué)會期刊、科學(xué)出版集團(tuán)和北京卓眾期刊成為行業(yè)中集團(tuán)化成功的典型。知音集團(tuán)通過規(guī)模化經(jīng)營做大了傳統(tǒng)出版,現(xiàn)已擁有3份發(fā)行量超過百萬的報(bào)刊。此外,他們拓展新領(lǐng)域,在動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)、影視產(chǎn)業(yè)、新媒體產(chǎn)業(yè)亮點(diǎn)紛呈,教育產(chǎn)業(yè)等其他服務(wù)產(chǎn)業(yè)取得新成效。① 現(xiàn)集團(tuán)總資產(chǎn)達(dá)8億元,2011年實(shí)現(xiàn)營業(yè)收入5.6億元,同比增長37%,凈利潤1億元。②
轉(zhuǎn)型的動(dòng)力在“三化”
國內(nèi)刊社的集團(tuán)化建設(shè)都呈現(xiàn)了一個(gè)共同特點(diǎn),就是在實(shí)施集團(tuán)化過程中幾乎無一例外地實(shí)現(xiàn)或正在經(jīng)歷著兩種轉(zhuǎn)型,即:機(jī)構(gòu)模式轉(zhuǎn)型和出版形態(tài)轉(zhuǎn)型。機(jī)構(gòu)模式轉(zhuǎn)型是指這些刊社由原來的事業(yè)單位通過轉(zhuǎn)企改制成為了企業(yè)。這一轉(zhuǎn)型對我國期刊業(yè)來講是基礎(chǔ)性的也是根本性的,它使文化出版業(yè)真正能成為市場的競爭主體,從而使整個(gè)產(chǎn)業(yè)具備參與市場競爭的資格和能力。第二種轉(zhuǎn)型是出版形態(tài)的轉(zhuǎn)型,即由傳統(tǒng)出版到現(xiàn)代(包括技術(shù))出版的轉(zhuǎn)型。第二種轉(zhuǎn)型屬于期刊界質(zhì)的飛躍,它決定了期刊市場競爭能力的提升和核心競爭力的轉(zhuǎn)化。
通過觀察我們不難發(fā)現(xiàn),除去集團(tuán)化建設(shè)本身政府和政策層面的外部推力外,有幾個(gè)內(nèi)生力量在模式和業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型中發(fā)揮著作用。它們不但在轉(zhuǎn)企改制和集團(tuán)化過程中發(fā)力,帶動(dòng)整個(gè)行業(yè)轉(zhuǎn)型升級,還借規(guī)模化經(jīng)營生成“走出去”的力量,將期刊經(jīng)營擴(kuò)張到海外。這幾個(gè)力量基本上可以概括為“三化”即:市場化、專業(yè)化、國際化。
市場化是指在開放的市場中,以市場需求為導(dǎo)向,競爭的優(yōu)勝劣汰為手段,實(shí)現(xiàn)資源充分合理配制,效率最大化目標(biāo)的機(jī)制。“市場化”是國內(nèi)期刊模式轉(zhuǎn)型的首要推力,它源自轉(zhuǎn)企改制,發(fā)力于集團(tuán)化建設(shè),最終使期刊的管理模式和運(yùn)營模式發(fā)生了質(zhì)的變化。期刊通過市場化取得市場主體地位,又借助市場化實(shí)現(xiàn)了專業(yè)化和規(guī)模化運(yùn)營。
專業(yè)化既是市場化的有效手段,又是實(shí)現(xiàn)規(guī)模化的途徑。市場經(jīng)濟(jì)中,只有高度專業(yè)化集中的產(chǎn)業(yè)才具備比較優(yōu)勢。“國際化”是規(guī)模化經(jīng)營的必然結(jié)果,體現(xiàn)為全球化資源配置和產(chǎn)品要素國際化流通。目前,中國期刊隨著自身專業(yè)化、市場化的羽翼漸趨豐滿,國際化步伐正在提速。目前,國際化主要表現(xiàn)為“走出去”,到海外拓展。走出去的形式多樣,有的是實(shí)物直接輸出,有的是版權(quán)合作,有的是直接到海外辦刊。③ 《中國新聞周刊》、《讀者》、《中國國家地理》、《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》,以及外文局所屬的幾本外宣期刊等都做出了有益的嘗試。只是,與國際一流的品牌期刊相比,這些期刊的國際化程度仍然較低。
與規(guī)模化密不可分的“市場化、專業(yè)化、國際化”三股力量自始至終參與并推動(dòng)著期刊的集團(tuán)化進(jìn)程,成為國內(nèi)品牌期刊實(shí)現(xiàn)兩個(gè)轉(zhuǎn)型、做大做強(qiáng)的根本動(dòng)力。這也是國際跨國出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)近20年的成長歷程反復(fù)印證的經(jīng)驗(yàn)。
他山之石
在西方發(fā)達(dá)國家相對成熟的市場經(jīng)濟(jì)體中,期刊出版市場是一個(gè)自由競爭、高度細(xì)分、相當(dāng)成熟的市場。④市場化有兩層含義。首先,期刊資源的配置、期刊編輯的運(yùn)作、期刊產(chǎn)品的營銷完全遵循市場經(jīng)濟(jì)規(guī)律。其次,期刊業(yè)與市場經(jīng)濟(jì)融為一體,在策劃、制作、營銷、合同、會計(jì)、統(tǒng)計(jì)、審計(jì)、法制、管理等諸多方面,建立了完整的健全的市場游戲規(guī)則,由市場決定效益,決定編輯的內(nèi)容和出版時(shí)機(jī)。
市場經(jīng)濟(jì)中,企業(yè)的核心競爭力源自專業(yè)化。這里講的專業(yè)化主要指出版?zhèn)髅綐I(yè)自身的專業(yè)化分工。按照一般經(jīng)濟(jì)規(guī)律,在相對狹小的市場環(huán)境中,企業(yè)業(yè)務(wù)往往傾向于多元;當(dāng)處于相對大的市場中,必定趨向?qū)I(yè)化。過去近20年的歷史表明,越是跨國公司,其核心競爭力越是向更加集中的專業(yè)方向壯大。自上世紀(jì)90年代中期以來,已經(jīng)成為全球性企業(yè)的出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)開始改變多元化經(jīng)營,越來越趨于專業(yè)化。多年前,國際教育和專業(yè)出版集團(tuán)的并購浪潮已經(jīng)在出版領(lǐng)域揭示出這一產(chǎn)業(yè)規(guī)律。最近,大眾出版品牌企鵝出版集團(tuán)和蘭登書屋的合并再次印證這一世界出版業(yè)發(fā)展的主流趨勢。⑤
在經(jīng)濟(jì)學(xué)中,國際化是企業(yè)有意識地追逐國際市場的行為體現(xiàn)。它既包括產(chǎn)品國際流動(dòng),也包括生產(chǎn)要素的國際流動(dòng)。自上世紀(jì)80年代,歐美傳統(tǒng)區(qū)域市場漸趨飽和,出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)便開始通過兼并演變?yōu)榭鐕瘓F(tuán),以拓展更為廣闊的全球市場。上世紀(jì)80年代至90年代中期國際出版產(chǎn)業(yè)間發(fā)生的幾輪整合和兼并,主要是出于這樣一種目的。例如貝塔斯曼和培生集團(tuán)的兼并行為,就是通過國際化把自己變?yōu)橐粋€(gè)全球性傳媒集團(tuán)。⑥
經(jīng)濟(jì)全球化使得現(xiàn)代社會各個(gè)領(lǐng)域的成功都可以歸結(jié)為“市場化、專業(yè)化、國際化”實(shí)現(xiàn)的過程。大凡成功的企業(yè)都離不開“專業(yè)化、市場化、國際化”。我國期刊集團(tuán)化改革也正是在借助“三化”實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)型過程。這一經(jīng)驗(yàn)除了被知名國際傳媒集團(tuán)的成功證明外,也被一般的國際集團(tuán)(跨國公司)反復(fù)驗(yàn)證。
探索外宣期刊轉(zhuǎn)型之路
借助集團(tuán)化建設(shè),國內(nèi)品牌期刊通過三化帶動(dòng)模式與業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型逐漸發(fā)展壯大起來。這為外宣期刊做大做強(qiáng)提供了借鑒。外宣期刊如想發(fā)展起來,實(shí)現(xiàn)規(guī)模化經(jīng)營并推動(dòng)兩個(gè)轉(zhuǎn)型勢在必行。因此,在研究轉(zhuǎn)型過程和特點(diǎn)之后弄清轉(zhuǎn)型的動(dòng)力何來異常重要。這對外宣轉(zhuǎn)型具有現(xiàn)實(shí)意義。當(dāng)前,外宣因所面臨的國際政治環(huán)境、國際傳播環(huán)境、國家文化軟實(shí)力等因素制約,機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存。外宣期刊作為在國家外宣大局中承擔(dān)重要使命的“國家隊(duì)”,加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)是應(yīng)有之義,也是自身做大做強(qiáng)的需要。因此,借助集團(tuán)化建設(shè)推進(jìn)規(guī)模化運(yùn)營,依靠“三化”內(nèi)生動(dòng)力進(jìn)行轉(zhuǎn)型發(fā)展應(yīng)是外宣期刊做大做強(qiáng)的一條途徑。
當(dāng)然,外宣期刊的轉(zhuǎn)身之路既需要尊重業(yè)界轉(zhuǎn)型規(guī)律,借助“三化”實(shí)施完成,還需根據(jù)外宣領(lǐng)域自身的特點(diǎn),在“三化”具體實(shí)施的過程中,不斷破解制約自身轉(zhuǎn)型的許多難題。如果能進(jìn)行脫胎換骨的轉(zhuǎn)型突破,外宣也許不難找到一條可持續(xù)發(fā)展的路徑。
第一,傳統(tǒng)的政府機(jī)關(guān)思維向市場化的思維模式轉(zhuǎn)型。
外宣期刊無論是模式轉(zhuǎn)型還是出版形態(tài)轉(zhuǎn)型,都離市場化、專業(yè)化、國際化經(jīng)營、品牌經(jīng)營等相距甚遠(yuǎn),必須借助“三化”重新進(jìn)行系統(tǒng)思考和改造。觀念改變是一切改變的基礎(chǔ)。外宣轉(zhuǎn)型首先應(yīng)是思維模式轉(zhuǎn)型。外宣期刊多屬于設(shè)置在國家部委架構(gòu)上的參照公務(wù)員體系的事業(yè)單位。多年來,依靠傳統(tǒng)行政權(quán)力管理的模式已使外宣人的思維定式固化,很難與市場化和企業(yè)化的運(yùn)營模式相適應(yīng)。此外,從傳播業(yè)態(tài)規(guī)律上講,觀念的提升是參與國際話語權(quán)競爭的關(guān)鍵。要在對外傳播中達(dá)到好的宣傳效果,就必須尊重新聞傳播和文化出版規(guī)律,轉(zhuǎn)變傳播理念,堅(jiān)持國際化視野和專業(yè)化至上的原則。⑦ 因此,要用市場化的思維方式和專業(yè)化的組織理念、國際化的人力資源管理模式對現(xiàn)有的行政管理系統(tǒng)進(jìn)行徹底改造,改變固化的、狹隘的行政主導(dǎo)市場的意識,真正樹立讀者意識、受眾導(dǎo)向和市場意識。切實(shí)推進(jìn)期刊企業(yè)化改革,建立面向市場的體制和機(jī)制,向市場要發(fā)展,向市場要活力。
第二,由計(jì)劃向市場的體制機(jī)制及管理模式轉(zhuǎn)型。
按照市場配置資源的原則,應(yīng)該是市場需要什么就辦什么期刊,市場需要到哪里辦就到哪里辦。根據(jù)專業(yè)化要求,現(xiàn)代文化傳媒首先要按現(xiàn)代出版?zhèn)髅胶统霭娈a(chǎn)業(yè)自有規(guī)律辦事,媒體管媒體,媒體辦媒體。然而,我國外宣期刊的布局和分工是計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制下形成的。目前的出版機(jī)構(gòu)大多是行政促成的,模式比較單一,運(yùn)行機(jī)制缺乏活力。
外宣期刊的模式轉(zhuǎn)型首先是管理體制的改革。由于外宣期刊的轉(zhuǎn)企改制落后于我國出版業(yè)的改革步伐,面向市場化、專業(yè)化的體制和機(jī)制改革顯得更為迫切。一是要借助“市場化”將以往傳統(tǒng)僵化的政府管理模式向市場為導(dǎo)向的體制機(jī)制轉(zhuǎn)型。二是利用專業(yè)化從靠行政命令運(yùn)轉(zhuǎn)的國家“政府出版機(jī)構(gòu)”向外向型、國際化的文化及傳播“商戰(zhàn)機(jī)器”轉(zhuǎn)型。外宣領(lǐng)域的市場化可以分幾步走:首先,改革現(xiàn)行辦刊體制,轉(zhuǎn)變辦刊觀念,先從圍繞市場入手,逐漸適應(yīng)市場到完全依靠市場來辦刊;二是,需要將介于政府部門與國企之間性質(zhì)的事業(yè)體系進(jìn)行市場化和專業(yè)化改造,使之具備完全適應(yīng)全球競爭的市場化、專業(yè)化的市場主體地位;三是,依托國家支持的對外文化交流合作等形式的市場行為,通過參加國際展覽,承辦、主辦各種國際活動(dòng)形成常規(guī)機(jī)制,將外宣與市場緊密結(jié)合起來,最終通過國際間的合作交流機(jī)制與全球客戶建立一種事實(shí)上的“市場紐帶”。
第三,隊(duì)伍的專業(yè)化、市場化轉(zhuǎn)型。
一個(gè)戰(zhàn)略規(guī)劃從設(shè)計(jì)到實(shí)施,成功與否取決于一支能否適應(yīng)市場并取勝的專業(yè)化團(tuán)隊(duì),特別是領(lǐng)導(dǎo)決策團(tuán)隊(duì)。立足于市場化、國際化的團(tuán)隊(duì)建設(shè)和全球化的人才戰(zhàn)略是轉(zhuǎn)型的基礎(chǔ)。外宣隊(duì)伍轉(zhuǎn)型首先要從身份上實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)變,外宣國家隊(duì)作為“政府的人”如何轉(zhuǎn)型為“市場的人”;其次是人力資源管理模式,團(tuán)隊(duì)的組織管理結(jié)構(gòu)和系統(tǒng)思考方式必須轉(zhuǎn)型。此外還涉及到團(tuán)隊(duì)的市場化、專業(yè)化、國際化能力的轉(zhuǎn)型等。國際傳播能力體現(xiàn)在能否構(gòu)建外向型國際化的信息采集網(wǎng)絡(luò)和全球性覆蓋的傳播渠道的基礎(chǔ)上。只有建立市場化的用人機(jī)制,匯聚海內(nèi)外優(yōu)秀人才,才能打造一支掌握全球化傳播規(guī)律的專業(yè)化團(tuán)隊(duì)。只有將專業(yè)化的人才戰(zhàn)略與市場化的傳播機(jī)制嫁接,才能承擔(dān)起整合全球新聞源,構(gòu)建國際傳播體系的重任。
第四,單一出版向多媒體立體傳播轉(zhuǎn)型。
當(dāng)下,信息技術(shù)的飛速發(fā)展正在重構(gòu)信息傳播路徑,并重建媒體生態(tài)。特別是數(shù)字化催生全球傳播形式多樣化,人們接受信息的習(xí)慣被徹底改變。數(shù)字化出版和新媒體平臺的普及,使傳統(tǒng)落后的期刊傳播形態(tài)難以適應(yīng)輿論的變化和受眾的偏好。據(jù)業(yè)界分析,數(shù)字出版已成為中國出版業(yè)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變的重要方向,是中國出版產(chǎn)業(yè)升級的必由之路,代表著中國出版業(yè)發(fā)展的未來。⑧
外宣出版業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型來自三方面的壓力:一是傳播的內(nèi)容和產(chǎn)品不夠豐富,無法滿足國際社會對中國信息的極大需求;二是傳播的手段和形式單一,難以體現(xiàn)針對性和有效性;三是數(shù)字化、多媒體出版權(quán)重小,多數(shù)期刊出版形態(tài)仍主要是紙質(zhì)版,數(shù)字化程度、技術(shù)含量低。
外宣業(yè)態(tài)轉(zhuǎn)型方向是數(shù)字化和多媒體化。轉(zhuǎn)型必須實(shí)現(xiàn)兩個(gè)效果:一是通過以最新信息技術(shù)融合傳統(tǒng)媒介,打造多媒體立體傳播,通過提升內(nèi)容和形式的吸引力提高外宣針對性。二是探索構(gòu)建市場化、專業(yè)化、數(shù)字化、多樣化的立體傳播體系,通過設(shè)計(jì)外宣產(chǎn)品線豐富產(chǎn)品組合,提高附加值,延伸市場產(chǎn)業(yè)鏈。以多樣的傳播形態(tài)提供豐富的產(chǎn)品來提高外宣的有效性,最大化地滿足不同受眾的需求。
第五,國內(nèi)業(yè)務(wù)向海外業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型,國際合作向跨國戰(zhàn)略聯(lián)盟轉(zhuǎn)型。
國際出版集團(tuán)的經(jīng)驗(yàn)證明,只有完全掌握并利用國內(nèi)國際兩種資源、面向兩個(gè)市場的企業(yè)才是真正稱得上國際化的企業(yè)。一個(gè)企業(yè)需從管理體制、流程、供應(yīng)鏈、生產(chǎn)、研發(fā)、人力資源等方方面面都實(shí)現(xiàn)國際化,形成相互配套、相互適應(yīng)、彼此支撐的國際化體系,才能最終實(shí)現(xiàn)市場的全面國際化。
國際化是期刊實(shí)現(xiàn)規(guī)模化發(fā)展的動(dòng)力,也是外宣期刊的使命所在。全球影響力關(guān)鍵在海外。外宣期刊通過多年實(shí)施海外戰(zhàn)略,國際化已有一定的基礎(chǔ)。外文局所屬刊社現(xiàn)在歐美、日本、拉美、中東、俄羅斯等都設(shè)立了分支機(jī)構(gòu),有些期刊的生產(chǎn)和發(fā)行已拓展到海外,但是出版結(jié)構(gòu)及經(jīng)營模式國際化程度仍然不高。借助國際化力量,建立國際化外宣體系是外宣領(lǐng)域轉(zhuǎn)型的方向。外宣國際化至少有三個(gè)方向。第一,在現(xiàn)有海外網(wǎng)點(diǎn)的基礎(chǔ)上,充分利用國家支持?jǐn)U大走出去領(lǐng)域。將政府外宣與市場外宣相結(jié)合,調(diào)整產(chǎn)品結(jié)構(gòu),推動(dòng)轉(zhuǎn)型升級,建設(shè)面向兩個(gè)市場,利用兩類資源的運(yùn)營體制,從生產(chǎn)經(jīng)營外宣產(chǎn)品到經(jīng)營外宣品牌。第二,將國內(nèi)業(yè)務(wù)向海外業(yè)務(wù)轉(zhuǎn)型,探索建立包括生產(chǎn)、運(yùn)營、人力資源管理等流程的國際化體系。第三,與海外華文媒體和國際主流媒體進(jìn)行戰(zhàn)略合作,搭建長期戰(zhàn)略聯(lián)盟,形成牢固的“利益互換”、“渠道捆綁”機(jī)制。通過對內(nèi)升級產(chǎn)品結(jié)構(gòu),豐富產(chǎn)品內(nèi)容,對外拓展延伸傳播網(wǎng)絡(luò),建設(shè)傳播體系,穩(wěn)步推進(jìn)國際化,逐步分割世界傳播版圖,最終有效影響國際輿論。
「注釋
①王國慶:《第二屆中國出版政府獎(jiǎng)期刊獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)期刊綜述》第8頁,中國論文下載中心http://檢索2012-07-07 11:26:00 。
②《出版?zhèn)髅狡髽I(yè)上市優(yōu)劣勢分析》,《政策研究與產(chǎn)業(yè)動(dòng)態(tài)》2012年11月26日,第17期(總第22期)第8頁。
③王國慶:《第二屆中國出版政府獎(jiǎng)期刊獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)期刊綜述》第10頁,中國論文下載中心http://檢索2012-07-07 11:26:00 。
④李杏林、丁麗:《國內(nèi)外期刊特點(diǎn)分析與我國期刊發(fā)展趨勢研究》,《鞍山師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,2006年02期。
⑤馮威:《陳昕:專業(yè)化是全球書業(yè)大趨勢》,《出版人》2012年12期,第36頁。
⑥馮威:《陳昕:專業(yè)化是全球書業(yè)大趨勢》,《出版人》2012年12期,第35頁。
關(guān)鍵詞:國際傳播;人才培養(yǎng);國內(nèi)高校;專業(yè)設(shè)置;理念創(chuàng)新
中圖分類號:G206 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-8122(2013)04-0049-02
目前,我國的新聞傳媒教育已從單一的本科教育向多學(xué)科、多專業(yè)、多層次方向發(fā)展。改革開放前,只有中國人民大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、北京廣播學(xué)院等幾家大學(xué)設(shè)有新聞系本科專業(yè),發(fā)展到今天,全國已有新聞專業(yè)和傳播學(xué)碩士點(diǎn)數(shù)十個(gè)、新聞博士點(diǎn)十多個(gè),每年培養(yǎng)新聞傳播專業(yè)學(xué)生上萬人。而隨著全球化進(jìn)程的加快,對外交流合作亟需加強(qiáng),國際傳播的作用日益明顯,在此背景下,須加大對國際傳播人才的培養(yǎng)力度,而國內(nèi)部分以培養(yǎng)優(yōu)秀國際傳播人才為重要辦學(xué)目標(biāo)的高等院校都對人才培養(yǎng)模式作出不同程度的探索。
一、我國國際傳播人才培養(yǎng)的主要經(jīng)驗(yàn)
(一)辦學(xué)模式的創(chuàng)新
國際新聞傳播高端后備人才的培養(yǎng),需要辦學(xué)模式的創(chuàng)新。如清華大學(xué)、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)、中國傳媒大學(xué)這五所院校采用了一種新型辦學(xué)模式,有別于我國現(xiàn)行的新聞教育體制,且不同于西方新聞?lì)愒盒5娜瞬排囵B(yǎng)方式。這一人才培養(yǎng)模式是在政府主管部門作為主導(dǎo)的前提下,有效調(diào)動(dòng)各方資源投入來培養(yǎng)國家急需人才。為此,國內(nèi)的諸多主流媒體都參與其中,如人民日報(bào)、新華社、中央電視臺、中國國際廣播電臺、中國日報(bào)和中新社等6家媒體直接參與培養(yǎng)方案的制定和實(shí)施,從而解決了教育與媒體實(shí)際工作相脫節(jié)這一長期困擾教育部門的老問題[1]。而這5所院校根據(jù)自身的資源優(yōu)勢和特點(diǎn),制定并實(shí)施具體有效的培養(yǎng)計(jì)劃。
(二)依托本校資源,發(fā)揮“外語”與“新聞”的優(yōu)勢
國內(nèi)高校依托本校的教學(xué)資源,目前已經(jīng)形成了三種較為特色的教學(xué)模式,分別是“外語(新聞)”,“新聞(外語)”,以及“外語新聞”。其中,“外語(新聞)”模式的典型是上海外國語大學(xué)和北京外國語大學(xué),他們偏重外語教學(xué),學(xué)生入學(xué)后必須進(jìn)行2年的基礎(chǔ)語言學(xué)習(xí),然后采開始接觸各類用漢語或者外語開設(shè)的新聞實(shí)踐及新聞理論課。在此培養(yǎng)模式下,學(xué)生的語言水平能達(dá)到較高水平,借助這一優(yōu)勢,并結(jié)合新聞知識,逐漸成長為優(yōu)秀的新聞工作者。而廈門大學(xué)采用的是“新聞(外語)”這一模式,在優(yōu)秀的本科教學(xué)背景下,廈門大學(xué)尤其注重新聞專業(yè)課程以及人文學(xué)科課程的開展,因此,該模式培養(yǎng)出來的學(xué)生具有深刻的人文基礎(chǔ),該校國際新聞專業(yè)畢業(yè)生在國內(nèi)眾多媒體中擔(dān)當(dāng)編輯,記者,以及管理人員,在國際傳播領(lǐng)域作出巨大貢獻(xiàn)。
最后,“外語新聞”模式,即外語與新聞并重,其典型則為中國傳媒大學(xué),學(xué)生入學(xué)后進(jìn)行一年的外語學(xué)習(xí),然后進(jìn)入新聞相關(guān)課程的學(xué)習(xí),高年級則加入國際新聞采訪、編譯、寫作等專業(yè)課程的學(xué)習(xí)中去,這種模式培養(yǎng)出來的學(xué)生在語言水平上要比普通的新聞專業(yè)學(xué)生要高,而新聞素養(yǎng)則比一般的外語專業(yè)學(xué)生要好,具備這種素質(zhì)的學(xué)生往往深受新華社、國際臺、人民日報(bào)社等大型媒體的青睞[2]。
(三)課程體系和評估體系的日益優(yōu)化
眾所周知,課程是高校教育的核心,也是高校培養(yǎng)人才的基礎(chǔ)。高校必須要積極探索如何設(shè)置課程以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。而在課程體系方面,清華大學(xué)、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、北京外國語大學(xué)、中國傳媒大學(xué)這5所高校針對國際新聞報(bào)道的實(shí)際需要,在設(shè)置國際新聞傳播課程的過程中尤其突出英語新聞采編、國際新聞采編和多媒體采編等課程,將新聞理論、采訪以及英文寫作融于一體,使學(xué)生具備從事英語新聞報(bào)道的實(shí)際動(dòng)手能力,且掌握一定的基本技能,為將來從事英文采訪與報(bào)道奠定基礎(chǔ)。
媒介融合已經(jīng)成為不可逆轉(zhuǎn)的趨勢,傳統(tǒng)的媒介界限日益模糊,新的傳播手段對人才提出了新的要求,中國傳媒迫切需要能熟練使用目標(biāo)語言,國內(nèi)外環(huán)境,以及融合媒介特征和綜合性采編方式的全能新聞人才[3]。為適應(yīng)這種趨勢,國內(nèi)部分高校如中國人民大學(xué)就設(shè)置了媒介融合和融合新聞等專業(yè)。中國人民大學(xué)新聞學(xué)院旨在培養(yǎng)通曉新聞傳播理論和方法,掌握媒介融合規(guī)律,知識和技能,能夠創(chuàng)造性地解決現(xiàn)實(shí)傳播問題,適應(yīng)傳媒,政府,企業(yè)和其他社會機(jī)構(gòu)需求的高級傳播人才,開設(shè)《調(diào)查性報(bào)道》、《人物報(bào)道》、《新聞編輯》、《媒介融合與新聞實(shí)務(wù)》等主干課程。
另外,評估體系的日趨完善是培養(yǎng)國際傳播人才的保證。為此,不少國內(nèi)高校新聞專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文不再限定為純粹的學(xué)術(shù)性論文,它的形式也可以是對學(xué)生完成的新聞報(bào)道和實(shí)習(xí)實(shí)踐成果的研究報(bào)告。采用“學(xué)術(shù)型”與“應(yīng)用型”相結(jié)合的人才培養(yǎng)模式,這樣能使學(xué)生的理論素養(yǎng)和專業(yè)技能得到全面提高。
(四)師資隊(duì)伍向業(yè)內(nèi)延伸
師資隊(duì)伍建設(shè)是關(guān)系教育發(fā)展和改革全局的先導(dǎo)性、基礎(chǔ)性工作,復(fù)合型國際傳播人才的培養(yǎng)是建立在復(fù)合型師資隊(duì)伍之上的。“與業(yè)界銜接、與學(xué)界銜接、與技術(shù)行業(yè)和相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域銜接、與國際專業(yè)教育機(jī)構(gòu)科研機(jī)構(gòu)銜接”,是新聞專業(yè)師資隊(duì)伍建設(shè)的重要途徑。在師資隊(duì)伍建設(shè)方面,除了培養(yǎng)自身優(yōu)秀的專業(yè)教師以外,聘請具有海外和進(jìn)修經(jīng)歷、外國專家、資深新聞工作者等為高素質(zhì)應(yīng)用型國際傳播人才的培養(yǎng)提供了重要保障。
中國傳媒大學(xué)稱得上是師資隊(duì)伍建設(shè)方面的典型,聘請新聞業(yè)內(nèi)人士,或有過新聞從業(yè)經(jīng)歷,同時(shí)具有較高外語素質(zhì)的教師。此外,還聘請國內(nèi)外各大新聞機(jī)構(gòu)的主編,優(yōu)秀記者,制片人,編導(dǎo)等舉辦各種講座,讓學(xué)生真正接觸到新聞界的精英,豐富其閱歷,為未來的新聞從業(yè)道路做好鋪墊。
二、我國國際傳播人才培養(yǎng)的主要問題
(一)專業(yè)設(shè)置較為模糊
目前國內(nèi)不少院校已開設(shè)國際傳播專業(yè),而在教育部的培養(yǎng)目錄中并不存在這一專業(yè)名稱,有的在英語語言專業(yè)名下,有的掛靠在新聞專業(yè)名下,還有的則掛靠在中文專業(yè)名下[4],這一現(xiàn)狀并不利于國際傳播專業(yè)的發(fā)展。
(二)課程設(shè)置缺乏系統(tǒng)性和專業(yè)性
課程設(shè)置是復(fù)合型人才培養(yǎng)過程中普遍存在的問題。一些新興院校如中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院國際傳播類專業(yè),包括播音與主持藝術(shù)(英語節(jié)目主持)、播音與主持藝術(shù)(法語節(jié)目主持)、播音與主持藝術(shù)(西班牙語節(jié)目主持)、英語(國際新聞)等專業(yè),由于專業(yè)方向的特殊性,在課程設(shè)置上的問題主要體現(xiàn)在:培養(yǎng)方案中的課程設(shè)置并沒有將外語與新聞?wù)n程實(shí)現(xiàn)融合,充其量只是疊加在一起。由于該專業(yè)培養(yǎng)掌握本專業(yè)相關(guān)理論與語言技能,熟悉對外傳播規(guī)律,能夠熟練運(yùn)用外語、漢語兩種語言從事播音與主持及語言文化交流等工作的應(yīng)用型、復(fù)合型、創(chuàng)新型人才。因此,學(xué)生的外語語言技能培養(yǎng)不能忽視。同時(shí),新聞傳播學(xué)及相關(guān)學(xué)科的理論和實(shí)踐教學(xué)也要加強(qiáng),但在實(shí)際課程設(shè)置中,這兩大模塊并沒有有效融合,由于沒有統(tǒng)一的專業(yè)導(dǎo)向,在實(shí)際操作中給“外語+新聞”復(fù)合型國際傳播人才培養(yǎng)帶來了難題。
(三)師資力量相對匱乏
師資隊(duì)伍建設(shè)是優(yōu)化課程體系和專業(yè)設(shè)置的關(guān)鍵,也是一所大學(xué)存在的根基所在。復(fù)合型國際傳播人才的培養(yǎng)離不開復(fù)合型師資隊(duì)伍的建設(shè),要求其教師隊(duì)伍具備不同的學(xué)科及專業(yè)背景。從中國傳媒大學(xué)南廣學(xué)院國際傳播學(xué)院所配備的師資隊(duì)伍上來看,畢業(yè)于綜合性大學(xué)外國語學(xué)院的英語語言文學(xué)專業(yè)或者應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)的博士或碩士仍占據(jù)多數(shù),他們的外語水平高,專業(yè)知識扎實(shí),但是缺乏新聞傳播理論知識及實(shí)踐經(jīng)歷,而真正具有媒體工作經(jīng)驗(yàn),同時(shí)又具備較高外語水平的教師并不多。這不僅導(dǎo)致教育與實(shí)踐相脫節(jié),國際傳播實(shí)踐中出現(xiàn)的新情況、新問題也不能及時(shí)充實(shí)到課程體系中去,課程的前沿性和實(shí)用性受到不同程度的制約。
三、我國國際傳播人才培養(yǎng)的路徑
國際傳播人才已被國家廣電總局《廣播影視“十二五”人才發(fā)展規(guī)劃》列為我國未來廣電行業(yè)第三大緊缺人才,國際傳播人才培養(yǎng)的重要性毋庸置疑。
(一)專業(yè)設(shè)置問題的路徑:樹立“學(xué)科專業(yè)一體化發(fā)展”的理念,提高專業(yè)課程內(nèi)涵和質(zhì)量
高校應(yīng)將學(xué)科與專業(yè)同步發(fā)展,“將專業(yè)建設(shè)的系統(tǒng)工程納入學(xué)科建設(shè)規(guī)劃,并通過政策、制度創(chuàng)新,形成學(xué)科建設(shè)與專業(yè)建設(shè)互動(dòng)機(jī)制,促進(jìn)學(xué)科建設(shè)的優(yōu)勢資源有效地為本科專業(yè)建設(shè)服務(wù),通過學(xué)科建設(shè)提升專業(yè)水平,構(gòu)建品牌專業(yè),提升專業(yè)的社會聲譽(yù)與競爭力”(唐紀(jì)良,2008)[5]。
(二)課程設(shè)置問題的路徑:完善課程體系
課程是高校教育的核心,也是高校培養(yǎng)人才的基礎(chǔ)。高校必須要積極探索如何設(shè)置課程以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。目前國際傳播專業(yè)過于雜亂,需要主管部門統(tǒng)一規(guī)定教學(xué)大綱,培養(yǎng)體系以及培養(yǎng)目標(biāo)等,以提高該學(xué)科的專業(yè)性和層次性。
(三)注重理論與實(shí)踐相結(jié)合,強(qiáng)調(diào)對學(xué)生跨文化傳播能力的培養(yǎng),以及國際視野的提高
此外,要順應(yīng)媒介融合趨勢,拓寬專業(yè)口徑,有效加強(qiáng)課程內(nèi)容的融合[6]。媒介融合趨勢對國際傳播人才的素質(zhì)提出了更高的要求,要不斷提高學(xué)生的專業(yè)適應(yīng)性。另外,為順應(yīng)復(fù)合型國際傳播人才培養(yǎng)的需要,要加強(qiáng)實(shí)踐教學(xué),提高學(xué)生的創(chuàng)新能力和綜合素質(zhì)。
國際傳播人才是建立在扎實(shí)的中外文語言文字能力基礎(chǔ)之上的高層次、復(fù)合型、應(yīng)用型人才,中英文口語表達(dá)與文字組織能力是決定學(xué)生是否具備從事國際傳播業(yè)務(wù)能力的基礎(chǔ)與根本。同時(shí),高等教育國際化已經(jīng)成為世界高等教育發(fā)展的一個(gè)重要趨勢,知識、人員的國際流動(dòng),教育的國際合作等等都使得如今的高等教育必須樹立開放辦學(xué)的理念。
參考文獻(xiàn)
[1] 胡芳,高曉虹.論新時(shí)期國際新聞傳播人才應(yīng)具備的三種基本能力[J].現(xiàn)代傳播,2009(5).
[2] 張毓強(qiáng),尚京華,唐艾華.中國國際傳播人才培養(yǎng)的歷史沿革[J].當(dāng)代傳播,2010(4).
[3] 高鋼.媒介融合趨勢下新聞教育四大基礎(chǔ)元素的構(gòu)建[J].國際新聞界,2007(7).
[4] 劉笑盈,趙卓倫.關(guān)于國際傳播人才培養(yǎng)的思考[J].對外傳播,2012(2).
論文內(nèi)容提要:我國中藥產(chǎn)品難以走出國門的原因眾多,中西藥文化差異是主要原因之一。文章從研究中西藥文化差異入手,闡明中藥文化傳播對解決中西藥文化差異和中藥產(chǎn)品國際化的決定性作用,并分析我國中藥文化對外傳播中存在的問題及其解決的具體對策。中藥文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的重要影響目前尚未引起學(xué)術(shù)界和實(shí)際工作部門的關(guān)注,因此本研究內(nèi)容具有理論創(chuàng)新性價(jià)值和實(shí)踐意義。
2007年,我國中成藥進(jìn)出口貿(mào)易達(dá)到3億美元,但出口和進(jìn)口各為1.5億美元。作為擁有幾千年中藥文化的大國,相對于中藥材的大量出口,我國中成藥的凈出口居然為零,實(shí)在令人驚愕。我國中藥產(chǎn)品難以走出國門的原因眾多,專家學(xué)者提出的應(yīng)對策略也多種多樣,但幾乎沒有人注意到中藥文化傳播在中藥產(chǎn)品國際化進(jìn)程中的重要作用。
一、中西藥文化差異概述
中藥產(chǎn)品國際化過程是一種跨文化的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),不同國家消費(fèi)者的消費(fèi)心理多數(shù)受其本國文化的影響。中國有句古話:“人境而問禁,人國而問俗,人門而問諱。”恰如其分地表達(dá)了中藥產(chǎn)品走向國際市場之前了解文化差異的重要性。
中西藥是在各自不同的條件下發(fā)展起來的,因此它們之間的差異很大。
首先,我們現(xiàn)在服用的中藥,無論是中成藥還是醫(yī)生開的湯劑,絕大部分都是復(fù)方,一種中藥往往含有千百個(gè)化學(xué)成分,而一個(gè)化學(xué)成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機(jī)制十分復(fù)雜。若以單一化學(xué)成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復(fù)方,十分困難。而西藥則由單一的或有限的幾個(gè)化合物單體組成,對于藥物的有效成分要求一清二楚。因此,中藥趨向于經(jīng)驗(yàn)治病,而西藥則更注重相關(guān)數(shù)據(jù)和實(shí)驗(yàn)的支持。
其次,中醫(yī)藥從整體上看問題,重宏觀,重歸納,辯證論治。這主要表現(xiàn)在中藥“標(biāo)本兼治”上。中藥文化中的治病不僅僅只是消除病癥,更多時(shí)候重視的是人體的整體調(diào)理和平衡,如果陰陽、五行等方面失去了平衡的話就會導(dǎo)致人體各種疾病的產(chǎn)生。相對于中藥來說,西藥則著手于消除眼見和實(shí)在發(fā)生病變的人體部位的疾病,具有相當(dāng)高的選擇性和轉(zhuǎn)移性。也就是我們常說的西藥善于“治標(biāo)”,因?yàn)橹皇侵螛?biāo),因此西藥的療程相對中藥來說比較快。
再次,從哲學(xué)體系上說,中醫(yī)藥奉行以陰陽五行為基礎(chǔ)的樸素辯證唯物論,而西醫(yī)藥則是機(jī)械唯物論。如果說西醫(yī)西藥是西方人長期以來的哲學(xué)和實(shí)踐的技術(shù)產(chǎn)物的話,那么,中醫(yī)中藥則是中國人長期以來的傳統(tǒng)人學(xué)的對外仿生思維和實(shí)踐的技術(shù)產(chǎn)物。
最后,中醫(yī)藥講究藥食同源,而西醫(yī)藥學(xué)則將藥食截然分開。中醫(yī)藥學(xué)認(rèn)為人體不平衡即為病,而西醫(yī)藥僅承認(rèn)生理、生化、病理等指標(biāo)的改變才是病。中藥用以調(diào)理人體平衡,而西藥用于改變生理、生化、病理等指標(biāo)。
通過以上闡述,我們已經(jīng)明確中西藥各自蘊(yùn)含的文化,那么中藥文化究竟有何優(yōu)勢呢?
一是深厚的歷史背景。中藥從起源到如今,有著五千年的深厚歷史文化背景。從夏商西周形成雛形,到秦漢、隋唐,兩宋、明清達(dá)到發(fā)展,一脈相承,綿延數(shù)千年且并未曾中斷。這樣的醫(yī)藥文化及文明,是世界醫(yī)學(xué)史上罕見的。中國傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)有著強(qiáng)有力的生命力,它隨著時(shí)代的前進(jìn)而發(fā)展,經(jīng)過了與近代醫(yī)藥文化的撞擊、對抗到結(jié)合,也注意從國外先進(jìn)文化中吸取營養(yǎng),遂出現(xiàn)了中西匯通合纂的探索。
二是中醫(yī)以整體恒動(dòng)觀為指導(dǎo),把“人”、“病”、“癥”統(tǒng)一起來;把生物、心理、社會統(tǒng)一起來,這一思想帶有方向性意義。近年來,多學(xué)科研究的發(fā)展越來越深刻地揭示出中醫(yī)整體恒動(dòng)觀的科學(xué)實(shí)質(zhì),認(rèn)為中醫(yī)學(xué)含有整體性、相關(guān)性、有序性、動(dòng)態(tài)性等原則。
二、中西藥文化差異及文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的影響
為何中藥在國外屢遇紅燈?除了中藥本身存在標(biāo)準(zhǔn)缺乏而導(dǎo)致魚龍混雜問題外,近年來的重要原因是西方對中藥文化的理解存在偏差。這種文化差異帶來的誤解和沖突,對中藥產(chǎn)品國際化影響很大。
首先,中藥和中醫(yī)一樣,都有著極其濃厚的中國傳統(tǒng)特色和深厚文化,如中醫(yī)中就有經(jīng)絡(luò)和穴道,而中藥中就有著“毒藥非毒,只要用法用量合理”等說法。這些都是用現(xiàn)代西方科學(xué)無法解釋的問題。因?yàn)闁|西方文化不同,中藥文化中就蘊(yùn)含有一定程度的東方宗教文化,多少帶有點(diǎn)神秘色彩,但西方文化則注重實(shí)證,以可見得到的東西和實(shí)驗(yàn)為準(zhǔn)。比如經(jīng)絡(luò)、穴道、毒藥能人藥等等,用西方藥學(xué)觀點(diǎn)而言,是根本看不見也行不通的。因此從一開始,西方人就帶著“巫醫(yī)巫藥”的有色眼鏡來看待中藥,多數(shù)外國人認(rèn)為中醫(yī)藥是一種很玄妙并不能用科學(xué)解釋的東西。
其次,中西藥質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)之間的分歧是中藥進(jìn)人國際市場障礙之一。西方的藥品標(biāo)準(zhǔn)都是針對西藥的,成分是什么、含量是多少、發(fā)生作用的機(jī)理是怎樣的,都要求有清楚的數(shù)據(jù)顯示,這是因?yàn)槲魉幬幕泻苤匾囊稽c(diǎn)就是實(shí)證、重視實(shí)驗(yàn)和數(shù)據(jù)。但這些要求對中藥來說卻很難實(shí)現(xiàn),我國一直采用的是傳統(tǒng)的中醫(yī)藥方法,主要靠控制品種來源、產(chǎn)地、生長年期、采收加工、炮制、貯存以及外觀和一些簡單理化鑒定對中藥材進(jìn)行質(zhì)量評估。這些都是行之有效的方法,至今仍是質(zhì)量控制的主要手段之一。因此,不同國家因其醫(yī)藥文化的不同而制定了不同的藥物質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),我國中藥產(chǎn)品因?yàn)檫_(dá)不到標(biāo)準(zhǔn)而被拒之門外的事情屢見不鮮。
最后,中西藥文化的差異在解說藥物成分方面也造成了不利影響。西藥受西藥文化注重實(shí)證與分析的影響,講究藥物有效成分,對于藥物中的有效成分一定要有準(zhǔn)確的數(shù)據(jù)說明或經(jīng)過無數(shù)次的實(shí)驗(yàn)來證明,這些在西藥說明書上可以得到很好的體現(xiàn)。而中藥講究的是藥物與藥物之間的配伍和藥物的炮制,一種中藥往往含有千百個(gè)化學(xué)成分,而一個(gè)化學(xué)成分又有多方面的藥理作用,這些因素合起來的作用機(jī)制十分復(fù)雜。若以單一化學(xué)成分來說明某一中藥的功效,無論是單味還是復(fù)方,顯然是不合理的,大多數(shù)中藥的藥性、功效及藥理作用,并不能以單體化學(xué)成分所代表。如廣東著名的地道藥何首烏,生何首烏本身含有蕙釀?lì)惓煞郑L期濫服確實(shí)對肝腎功能有一定損傷,但我國通過選用其塊根,用黑豆汁反復(fù)燉蒸,經(jīng)過炮制,其有毒成分已被去除,成為“制首烏”,能補(bǔ)腎固肝、益精烏須,是一種滋補(bǔ)良藥。但這些很難向外國消費(fèi)者說清楚,并得到他們的認(rèn)同。
從中藥產(chǎn)品出口的角度看,得不到消費(fèi)者認(rèn)同的中藥產(chǎn)品很難走出國門,因此中西藥文化差異帶給中藥對外貿(mào)易的影響是極為嚴(yán)重的。
在了解文化差異對中藥產(chǎn)品國際化影響的背景下,我們應(yīng)該探討文化傳播的積極作用:
廣東中藥出口的一大特點(diǎn)是出口市場集中在香港、日本、美國和東盟等國家和地區(qū)。2007年上半年對上述4個(gè)國家和地區(qū)合計(jì)出口5787.8萬美元,占廣東中藥出口總值的85.8%;其中,對香港出口4139.2萬美元,增長34.3%,占出口總值的61.3%。為什么廣東中藥出口的市場主要集中在東南亞和香港等地區(qū)呢?究其原因主要是因?yàn)闁|南亞各國和香港受我國中藥文化影響較深,尤其是香港與廣東一衣帶水,文化同源。香港民眾對中藥的認(rèn)知與接受程度絲毫不比廣東人差。日本、韓國、馬來西亞等國家的醫(yī)藥文化與中國傳統(tǒng)的中醫(yī)藥文化有著極其深厚的淵源,漢藥在這些國家深受歡迎。
由此可見,中藥文化對中藥產(chǎn)品的對外貿(mào)易來說起著關(guān)鍵性的作用。如果一個(gè)國家的民眾接受了中藥文化,那么就等同于接受了中藥產(chǎn)品,這樣中藥產(chǎn)品進(jìn)人該國家便不會是一件困難的事情。因?yàn)閷ν赓Q(mào)易是跨越文化、種族、國界的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),各國消費(fèi)者的購買行為是由需求決定的,需求是受文化背景制約的。對于中藥這一特殊商品來說,因其蘊(yùn)含著豐富深厚的中國傳統(tǒng)醫(yī)藥文化內(nèi)涵,因此在讓國外消費(fèi)者接受中藥之前,首先要讓他們接受中藥文化。換句話說,實(shí)現(xiàn)中藥產(chǎn)品國際化,中藥文化首先要國際化。這就需要跨越文化障礙,加強(qiáng)中藥文化的對外交流和傳播。只有通過文化傳播,不斷地增進(jìn)文化認(rèn)同,促進(jìn)相互理解,才能消除文化差異帶給中藥產(chǎn)品國際化的消極影響。
三、我國中藥文化對外傳播的現(xiàn)狀及問題
1.我國中藥文化的傳播現(xiàn)狀
從古自今,我國的中藥文化傳播一直沒有停止過,表現(xiàn)形式多種多樣:
第一,我國各級政府積極參與中藥文化的傳播活動(dòng)。比如,國家中醫(yī)藥管理局、衛(wèi)生部、科技部2006年7月17日了《中醫(yī)藥國際科技合作規(guī)劃綱要》,該計(jì)劃包括6項(xiàng)優(yōu)先領(lǐng)域和重點(diǎn)內(nèi)容,其中的第五項(xiàng)內(nèi)容是“推進(jìn)中醫(yī)藥知識的傳播”。2006年1月,廣東省率先在全國提出“建設(shè)中醫(yī)藥強(qiáng)省”,2006年3月制定了廣東省中醫(yī)藥發(fā)展“十一五”規(guī)劃,其中第五項(xiàng)任務(wù)是“推進(jìn)中醫(yī)藥文化建設(shè)”。這為廣東省的中藥文化傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
第二,中藥文化傳播中學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和團(tuán)體(包括大學(xué))的作用明顯。比如世界中醫(yī)藥學(xué)會聯(lián)合會的主要任務(wù)之一就是宣傳中醫(yī)藥特色與優(yōu)勢,促進(jìn)中醫(yī)藥文化的國際傳播。廣州中醫(yī)藥大學(xué)多次派專家參加?xùn)|南亞地區(qū)的亞細(xì)安中醫(yī)藥大會,并于1989年發(fā)起成立了穗臺港澳中醫(yī)中藥界聯(lián)誼會,是把廣州、澳門、香港、臺灣的中醫(yī)藥界人聯(lián)系起來的學(xué)術(shù)團(tuán)體。
第三,中藥文化傳播的主渠道是書籍、刊物、媒體。明代的偉大醫(yī)藥學(xué)家李時(shí)珍編成的《本草綱目》1596年首次刊行,17世紀(jì)初就流傳中外,曾經(jīng)多次刻印并被譯成多種文字,對世界醫(yī)學(xué)作出了偉大的貢獻(xiàn)。現(xiàn)存最早的中醫(yī)藥期刊,是民國11年(1920年)由廣東贊育醫(yī)社出版的《贊育月刊》。1955年創(chuàng)刊的《中國中藥雜志》則是我國現(xiàn)存創(chuàng)刊最早的中藥學(xué)術(shù)性刊物,該刊物與其它學(xué)術(shù)期刊在傳播現(xiàn)代中藥學(xué)術(shù)文化方面發(fā)揮著重要的作用。《中國中醫(yī)藥報(bào)》等報(bào)刊、《時(shí)珍國醫(yī)國藥》等網(wǎng)站則實(shí)時(shí)傳播現(xiàn)代中藥文化的最新進(jìn)展和變化。
第四,中藥企業(yè)在中藥文化傳播中發(fā)揮獨(dú)特的作用。我國眾多的中藥企業(yè)在走向國際市場的過程中,無論是產(chǎn)品廣告的國際宣傳、還是國內(nèi)外企業(yè)的合資合作,都直接或間接地促進(jìn)了中藥文化在國際間的傳播。企業(yè)內(nèi)部的文化建設(shè)也有利于中藥文化的有效傳播,比如廣州的“陳李濟(jì)藥廠中藥歷史博物館”和廣州白云山和黃中藥公司的“神農(nóng)草堂”等等。
第五,中藥文化傳播中的中外民間交流源遠(yuǎn)流長。日本、韓國、東南亞各國和香港的醫(yī)藥文化與中國傳統(tǒng)的中醫(yī)藥文化有著極其深厚的淵源,中藥在這些國家和地區(qū)很受歡迎。
2.我國中藥文化傳播中存在的問題
第一,對中藥文化傳播的重視程度不夠。在發(fā)展我國中藥產(chǎn)業(yè)問題上,理論界和實(shí)際部門的討論大多從中藥產(chǎn)品的技術(shù)、質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)上做文章,或從綠色貿(mào)易壁壘人手,還有的是從中藥產(chǎn)品的現(xiàn)代化、國際化角度討論問題。但唯獨(dú)中藥文化傳播問題鮮有人提起,就算是提及,也是在文章中草草帶過,沒有深人的研究。
第二,中藥文化傳播過程中欠缺中西藥文化的結(jié)合。中藥是我國的國粹,中國人相信中藥是因?yàn)槭艿街袊幕难?相反,外國消費(fèi)者、尤其是西方消費(fèi)者很難接受中藥,因?yàn)樗麄兘邮艿氖俏鞣轿幕N覀儜?yīng)該在中西藥文化中尋找共同點(diǎn),或合理地彌合它們的差異。一味地對外宣傳中藥的優(yōu)勢和西藥的劣勢,只會使國外消費(fèi)者對中藥更加反感。
第三,中藥文化傳播過程中缺乏具有影響力的中藥品牌。產(chǎn)品的品牌對消費(fèi)者的影響力是巨大的,因?yàn)槠放撇粌H包含產(chǎn)品的質(zhì)量和服務(wù),還包括產(chǎn)品的文化內(nèi)涵,好的中藥品牌會在中藥文化傳播中發(fā)揮十分重要的作用。因此,我國的中藥老字號必須重視塑造強(qiáng)有力的產(chǎn)品品牌,形成具有影響力的中藥文化傳播氛圍,加速我國中藥產(chǎn)品的國際化進(jìn)程。
第四,中藥文化傳播過程中遇到的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)障礙。由于中西文化差異,西方國家要求對中藥的藥理藥性有精確和可信度高的藥理藥性報(bào)告,而目前我國大多數(shù)中藥企業(yè)達(dá)不到這一要求。目前我國中藥包含植物、動(dòng)物、礦物等多種成分,企業(yè)很難提交精確的藥檢報(bào)告通過歐美等國的審核,進(jìn)而導(dǎo)致中藥不能作為藥品進(jìn)人國際市場并合法銷售。
四、推進(jìn)中藥文化傳播、加快中藥產(chǎn)品國際化的十大措施
1.
提高對中藥文化傳播、中藥文化建設(shè)重要性的認(rèn)識是推進(jìn)中藥文化傳播的首要措施。目前,專家學(xué)者、政府部門、企業(yè)單位等等都沒有認(rèn)識到中藥文化傳播對中藥產(chǎn)品國際化的重要作用。如果說中藥產(chǎn)品國際化需要軟硬兩種條件的話,那么中藥文化的海外傳播就是中藥產(chǎn)品走向國際市場的軟條件,缺少這一條件支撐的硬條件本身(如產(chǎn)品質(zhì)量、成分確定、療效穩(wěn)定、產(chǎn)品成本等等)很難有所作為。
2.發(fā)揮中藥自身優(yōu)勢,強(qiáng)化中藥文化建設(shè),擴(kuò)大中藥文化的國際影響力。中藥最大的特點(diǎn)和優(yōu)勢是除了治病之外,還能起到保健和養(yǎng)生的功效,這與國際上刮起的草藥保健熱不謀而合。既然如此,何不借此機(jī)遇強(qiáng)化中藥文化建設(shè)呢?我們應(yīng)該以中藥文化為載體,結(jié)合中藥的特點(diǎn)和優(yōu)勢,挖掘中藥幾千年來的文化精髓,培育國際知名中藥品牌,不斷地傳播和演繹中藥文化,為中藥產(chǎn)品國際化鋪路搭橋。
3.組織中藥和語言學(xué)科領(lǐng)域的專家聯(lián)合攻關(guān),消除中藥文化傳播的語言障礙。語言是彼此溝通的橋梁,中藥有很多專業(yè)名詞如陰陽平衡、歸經(jīng)等等較難理解。如何用外文通俗易懂地闡釋中藥文化是擺在我們面前的一大難題。對此,可以組織中醫(yī)藥專家學(xué)者統(tǒng)一進(jìn)行整理、編寫,然后再讓研究外文的專家們來翻譯,英譯名的選擇應(yīng)在保持原意的基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)規(guī)范、通俗,適合西方思維習(xí)慣,以便于交流。
4.合理利用傳媒力最傳播中藥文化。在利用各種媒介(圖書、報(bào)刊、雜志、廣播、影視、網(wǎng)絡(luò)等)傳播中藥文化時(shí),要注重適度、合理、可信的原則,做好受眾定位、受眾調(diào)查和市場預(yù)測,了解目標(biāo)人群的需求,合理使用中外文,力爭中藥文化進(jìn)人西方主流社會。比如對名藥、名方、名醫(yī)、成功的治療病例進(jìn)行系列介紹等等。
5.建立、發(fā)展和完善我國的中醫(yī)藥文化信息網(wǎng),借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)大力弘揚(yáng)我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)中藥文化。傳統(tǒng)文化大多處于封閉狀態(tài)而獨(dú)立發(fā)展起來,與外界文化信息較少交流。而有生命力的文化應(yīng)該是開放的文化。當(dāng)今互聯(lián)網(wǎng)已成為“第四媒體”。作為開放性的媒體,它使全球成為一個(gè)共時(shí)性的超越國界的整體,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的信息傳播面對的是整個(gè)世界。
6.積極發(fā)揮政府部門在中藥文化傳播中的主導(dǎo)作用。首先,政府主管部門對中藥文化傳播工作要進(jìn)行總體的策劃、組織和安排。其次,要有組織、有計(jì)劃地利用一切機(jī)會向各國政府有關(guān)機(jī)構(gòu)宣傳介紹我國的中藥管理、生產(chǎn)、中醫(yī)考核等各種制度以及各種標(biāo)準(zhǔn)。再次,建立中外政府相關(guān)部門定期會話、交流、協(xié)商機(jī)制。最后,政府還可以成立專項(xiàng)基金,借助國內(nèi)外的捐助,加速中藥文化的對外傳播。
7.積極開展中藥領(lǐng)域的國際科技合作,推進(jìn)中藥文化對外傳播。廣泛開展學(xué)術(shù)交流、合作研究、共同開發(fā)等多種形式的合作,一方面有利于宣傳我國中藥傳統(tǒng)理論,普及中藥知識,為中藥走向國際市場創(chuàng)造有利條件;另一方面,也可借鑒國外藥物研究成功經(jīng)驗(yàn),掌握國際社會對天然藥物的規(guī)定和要求及發(fā)展變化趨勢,進(jìn)一步豐富中藥文化的科技含量。
8.聯(lián)手港澳,構(gòu)建中藥文化傳播平臺。廣東、香港、澳門一衣帶水,文化同源。廣東與香港不僅在血緣上、歷史文化上有較深的淵源,而且改革開放以來形成了“前店后廠”的經(jīng)濟(jì)合作格局,經(jīng)濟(jì)上唇齒相依的密切關(guān)系為兩地在更深層次上的中藥文化傳播合作打下了良好的基礎(chǔ)。香港是國際金融、會議、展覽、旅游中心,市場體系健全,法治完善,資訊發(fā)達(dá),經(jīng)濟(jì)國際化程度高且熟悉西方文化,為中藥文化的對外傳播提供了得天獨(dú)厚的條件。
9.積極推進(jìn)中西藥文化的結(jié)合,提高國外消費(fèi)者對中藥的認(rèn)同感。中西藥各有相應(yīng)的藥學(xué)理論體系和各自蘊(yùn)含的文化,就文化本身而言,并沒有誰對誰錯(cuò),有的只是相對的優(yōu)勢和劣勢。當(dāng)今世界上大多數(shù)國外消費(fèi)者尤其是西方消費(fèi)者受西方文化的熏陶,他們看到的多是中藥文化劣勢的一面。因此,我們應(yīng)該客觀地看待中西藥文化各自的優(yōu)勢和劣勢,盡量做好彌合兩者差異的工作,只有這樣才能切實(shí)實(shí)現(xiàn)中藥文化傳播的目的。
1利用科技新聞促進(jìn)科學(xué)知識的傳播
科技新聞傳播在前沿科學(xué)技術(shù)的傳播過程中發(fā)揮著重要的作用。隨著社會的不斷發(fā)展,學(xué)術(shù)期刊與新聞媒體之間的融合已經(jīng)成為了科技期刊發(fā)揮自身作用的重要方式。對于科技期刊的編輯人員而言,他們除了要對一些擬在本刊發(fā)表的高質(zhì)量科技論文進(jìn)行關(guān)注的同時(shí),也需要在科普知識的傳播過程中發(fā)揮自身的作用。自2007年1月起,中國科協(xié)啟動(dòng)了“科技期刊與大眾媒體見面”的制度。從科技新聞的選題、組織和撰寫等方面入手,對科技新聞編輯體系進(jìn)行完善,可以讓科技期刊在科學(xué)傳播中的作用得到充分發(fā)揮。
1.1在堅(jiān)持自主創(chuàng)新的基礎(chǔ)上突出科學(xué)價(jià)值
自主創(chuàng)新是科技期刊在科學(xué)知識傳播過程中所要遵循的重要原則。朱倩蓉等[1]以《中國藥理學(xué)報(bào)》雜志為例,介紹了該刊所采取的創(chuàng)新模式,他們針對中藥領(lǐng)域所關(guān)注的一些熱點(diǎn)問題,從中藥現(xiàn)代化、天然藥物的研究開發(fā)和模仿性藥物的研究開發(fā)工作等多個(gè)方面入手,推薦了一批具有研發(fā)性的新聞。標(biāo)準(zhǔn)化問題是中藥研究領(lǐng)域的一大關(guān)鍵問題。《中國藥理學(xué)報(bào)》與其他醫(yī)學(xué)期刊所共同推出的與丹參制劑有關(guān)的新聞稿,就在對淡粉酸鹽化合物活性研究問題進(jìn)行闡釋的基礎(chǔ)上,構(gòu)建了一種規(guī)模化、產(chǎn)業(yè)化的丹參多酚酸鹽制備技術(shù)。該刊倡導(dǎo)自主創(chuàng)新、突出科學(xué)價(jià)值的舉措十分值得我們科技期刊編輯同行們借鑒。
1.2與知名科研工作者保持良好溝通
對于中國科學(xué)家來說,科研有助于研究生畢業(yè)、晉升、基金申報(bào)與結(jié)題,這些不需要過多考慮公眾的因素,因此科學(xué)家缺乏向公眾溝通科研成果的意識和動(dòng)力[1]。同行評議制度是科技期刊新聞素材的原創(chuàng)性、科學(xué)性和真實(shí)性的保障因素。在對科學(xué)新聞的作者進(jìn)行選擇的過程中,相關(guān)人員首先需要對科研論文經(jīng)由中外同行評審以后所得到的評審結(jié)果進(jìn)行關(guān)注,并要對作者相關(guān)領(lǐng)域所進(jìn)行的研究進(jìn)行關(guān)注,科研工作者在科技新聞的傳播體系中發(fā)揮著重要的作用。為了借助科技新聞對科技期刊的傳播能力進(jìn)行提升,科技新聞的編輯、出版人員也需要對一些有影響力的科研工作人員在中外期刊中發(fā)表的論文的數(shù)量進(jìn)行關(guān)注。
2對我國學(xué)術(shù)期刊的傳播體系進(jìn)行完善
隨著我國科技的不斷發(fā)展,國際社會對中國科技期刊的需求也表現(xiàn)出了上升的趨勢。在“十二五”至“十三五”時(shí)期,我國科技期刊領(lǐng)域始終把握著社會主義先進(jìn)文化的前進(jìn)方向。在對在意識形態(tài)領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)地位進(jìn)行強(qiáng)化的基礎(chǔ)上,我國科技期刊的編輯出版行業(yè)需要在堅(jiān)持以人為本的原則的基礎(chǔ)上,對人民群眾的多樣化、多方面的報(bào)刊需求進(jìn)行滿足。在對主流刊物的輿論引導(dǎo)能力進(jìn)行強(qiáng)化的基礎(chǔ)上,我國科技期刊業(yè)還需要借助以下手段對我國科技期刊的傳播體系進(jìn)行完善。
2.1對從業(yè)人員的核心競爭力進(jìn)行強(qiáng)化
作為傳媒業(yè)的重要組成部分,科技期刊編輯出版領(lǐng)域在未來一段時(shí)間需要對高級采編人才、管理經(jīng)營策劃人才很多專業(yè)化技術(shù)人才的培訓(xùn)工作進(jìn)行強(qiáng)化。敏銳的學(xué)術(shù)洞察力是學(xué)術(shù)期刊編輯出版團(tuán)隊(duì)所要具備的一項(xiàng)重要能力。從市場需求對科技期刊的影響來看,如果編輯人員在論文出版過程中未對市場需求進(jìn)行充分調(diào)查,學(xué)術(shù)刊物就會出現(xiàn)不符合市場需求、刊物積壓和發(fā)行量降低的問題。在對學(xué)術(shù)刊物的受眾群體進(jìn)行關(guān)注的基礎(chǔ)上,對市場信息和讀者的反饋信息進(jìn)行有效收集,可以在論文作者、期刊編輯和讀者之間構(gòu)建一種良好的互動(dòng)關(guān)系,因而科技期刊的編輯人員在日常工作中也需要對潛在的市場需求和讀者需求進(jìn)行充分關(guān)注,進(jìn)而在對科技期刊的對外傳播吸引力進(jìn)行強(qiáng)化的基礎(chǔ)上,對期刊的科學(xué)傳播能力進(jìn)行強(qiáng)化。科技期刊的編輯出版部門也需要構(gòu)建一種以“編輯”“策劃”和“經(jīng)營”為核心的工作模式。
2.2對行業(yè)期刊聯(lián)盟的運(yùn)作機(jī)制進(jìn)行完善
中國期刊業(yè)的發(fā)展,最重要的是得益于中國改革開放的大環(huán)境,離不開中國近些年以來在文化出版,當(dāng)然也包括期刊出版方面所開展的國際國內(nèi)合作[2]。中國出版集團(tuán)公司的構(gòu)建,為出版集團(tuán)與科技期刊編輯單位之間的戰(zhàn)略合作提供了一定的幫助。集團(tuán)化建設(shè)是出版行業(yè)在新時(shí)期的主要發(fā)展趨勢。科技期刊的科學(xué)傳播能力與出版行業(yè)之間有著較為密切的聯(lián)系。在未來一段時(shí)間,集團(tuán)化的發(fā)展趨勢也會成為科技期刊出版、發(fā)行機(jī)構(gòu)的主要發(fā)展模式。目前中華醫(yī)學(xué)會已經(jīng)在對一些醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)期刊進(jìn)行整合的基礎(chǔ)上,構(gòu)建了一種以協(xié)同作戰(zhàn)為主要特點(diǎn)的出版聯(lián)合體[3]。科技期刊出版聯(lián)合體可以在出版、印刷和廣告發(fā)行等方面實(shí)現(xiàn)資源共享,這就可以為不同科技期刊品牌的健康成長提供了一定的幫助。出版集團(tuán)與期刊聯(lián)盟之間的資源整合,可以讓二者之間在產(chǎn)品生產(chǎn)、物資供應(yīng)和市場營銷等方面的協(xié)同性得到強(qiáng)化。二者之間的融合,可以在對科技期刊的經(jīng)營成本進(jìn)行降低的基礎(chǔ)上,對它們的傳播能力進(jìn)行強(qiáng)化。
2.3利用國際合作加快傳播能力建設(shè)
隨著全球化的不斷深入,中國的科技期刊也成為了中國向世界展示我國科研成果的載體。中國科技期刊等國際化可以讓中國學(xué)術(shù)界的國際地位得到有效的提升。目前我國的學(xué)術(shù)市場具有相對良好的發(fā)展?jié)摿Γ谝恍﹪獬霭嫔虒ξ覈鴮W(xué)術(shù)市場表示關(guān)注以后,我國科技期刊可以在與外國出版商進(jìn)行合作的基礎(chǔ)上,提升自身的傳播能力。由于目前我國在期刊出版方面的法律制度尚未得到完善,因而我國的科技期刊在未來階段仍然需要堅(jiān)持自主發(fā)展的路線。在此基礎(chǔ)上,我國科技期刊可以與外國出版商進(jìn)行合作,對海外期刊的辦刊經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行吸收借鑒,進(jìn)而在對自身的辦刊理念進(jìn)行提升的基礎(chǔ)上,對我國科技期刊的國際發(fā)行量進(jìn)行提升。
3對科技期刊的網(wǎng)絡(luò)傳播能力進(jìn)行優(yōu)化
3.1對科技期刊的網(wǎng)絡(luò)增值服務(wù)進(jìn)行優(yōu)化
科技期刊網(wǎng)站的構(gòu)建,是科技期刊經(jīng)營機(jī)構(gòu)提升期刊傳播能力的重要措施。隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,科技期刊的受眾群體的信息需求也表現(xiàn)出了多層次性、定制性和差異性的特點(diǎn)。科技期刊所提供的以科研文獻(xiàn)的目次、摘要(關(guān)鍵詞)、全文等信息為主的基本服務(wù)形式已經(jīng)難以滿足用戶的信息需求。以期刊論文為核心,對服務(wù)項(xiàng)目進(jìn)行拓展,是我國科技期刊網(wǎng)站所面對的一大重要問題。現(xiàn)階段科技期刊的出版發(fā)行單位可以在設(shè)置用戶交流社區(qū)、內(nèi)容推介區(qū)和文獻(xiàn)資料計(jì)量分析統(tǒng)計(jì)等模塊進(jìn)行建構(gòu)的基礎(chǔ)上,對信息內(nèi)容的學(xué)術(shù)性進(jìn)行強(qiáng)化。在對內(nèi)容服務(wù)的高容量性、新穎性和實(shí)效性等特征進(jìn)行強(qiáng)化的基礎(chǔ)上,科技期刊網(wǎng)站的經(jīng)營者也可以在對用戶跟蹤學(xué)科前沿信息的積極性進(jìn)行調(diào)動(dòng),以便在增加用戶體驗(yàn)的基礎(chǔ)上,對科技期刊的傳播能力進(jìn)行提升。針對知網(wǎng)、萬方等常用的期刊數(shù)據(jù)庫,相關(guān)機(jī)構(gòu)可以對數(shù)據(jù)庫的使用費(fèi)用進(jìn)行降低,也可以為用戶提供一些出論文下載以外的科學(xué)化的情報(bào)分析信息。
3.2對期刊網(wǎng)站的管理運(yùn)營能力進(jìn)行強(qiáng)化
科技期刊的網(wǎng)絡(luò)傳播涉及網(wǎng)絡(luò)科技新聞的傳播、科技論文在社交網(wǎng)絡(luò)中的傳播、移動(dòng)終端在電子期刊的傳播等各種傳播途徑[4]。對于系統(tǒng)的運(yùn)營管理人員而言,自身的管理能力的強(qiáng)化,也成為了促進(jìn)科技期刊傳播能力提升的有效方式。在期刊網(wǎng)站的管理工作的開展過程中,科技期刊的編輯人員需要積極參與到網(wǎng)站的內(nèi)容組織工作之中,也需要對一些重點(diǎn)論文進(jìn)行點(diǎn)評。在多樣化的文章體裁和多指向性的超鏈接的影響下,科技期刊的編輯人員需要對相關(guān)的層級結(jié)構(gòu)關(guān)系進(jìn)行有效處理,并要借助契合的動(dòng)靜圖像組合對科技期刊的生動(dòng)性和活潑性進(jìn)行提升。在相關(guān)網(wǎng)頁構(gòu)建以后,期刊發(fā)行機(jī)構(gòu)需要對系統(tǒng)維護(hù)、數(shù)據(jù)維護(hù)和網(wǎng)頁維護(hù)等問題進(jìn)行關(guān)注。網(wǎng)站服務(wù)器和系統(tǒng)程序是系統(tǒng)維護(hù)工作中的關(guān)鍵內(nèi)容。對網(wǎng)站服務(wù)器和系統(tǒng)程序等內(nèi)容進(jìn)行檢查和更新,可以讓這一系統(tǒng)處于安全的工作狀態(tài)之中。數(shù)據(jù)維護(hù)涉及到了數(shù)據(jù)信息的導(dǎo)入、導(dǎo)出和數(shù)據(jù)信息的后臺維護(hù)等多個(gè)問題。全面化的數(shù)據(jù)備份體系和數(shù)據(jù)恢復(fù)計(jì)劃的構(gòu)建,可以為期刊網(wǎng)站在突況下的運(yùn)轉(zhuǎn)提供保障。
4對數(shù)字化出版模式進(jìn)行優(yōu)化
4.1對科技期刊的數(shù)字化建設(shè)的自覺意識進(jìn)行強(qiáng)化
隨著社會的不斷發(fā)展,科技期刊的出版模式也成為了期刊自身傳播能力的影響因素。數(shù)字化出版對傳統(tǒng)出版方式產(chǎn)生了巨大沖擊,它引領(lǐng)著科技期刊的發(fā)展方向,并成為了科技期刊的發(fā)展主流[5]。科技期刊與多媒體資源的整合,可以在對傳統(tǒng)的出版方式進(jìn)行轉(zhuǎn)變的基礎(chǔ)上,對科技期刊的傳播能力進(jìn)行提升。針對數(shù)字化出版模式給科技期刊編輯出版工作帶來的影響。科技期刊的編輯出版人員需要在對自身視野進(jìn)行拓展的基礎(chǔ)上,對利用數(shù)字化建設(shè)加強(qiáng)科技期刊建設(shè)的意識進(jìn)行提升,以便在對最優(yōu)化的數(shù)字化的傳播模式進(jìn)行應(yīng)用的基礎(chǔ)上,對期刊的出版運(yùn)營方式進(jìn)行優(yōu)化。為了讓科技期刊的網(wǎng)絡(luò)投稿平臺和編輯交流平臺得到優(yōu)化,科技期刊的運(yùn)營機(jī)構(gòu)可以通過與政府部門進(jìn)行協(xié)調(diào)的方式,對行業(yè)之間和單位之間的合作機(jī)制進(jìn)行強(qiáng)化。隨著數(shù)字化出版技術(shù)的不斷發(fā)展,遠(yuǎn)程出版、按需出版和數(shù)據(jù)庫出版等數(shù)字化出版模式會在科技期刊的出版領(lǐng)域得到應(yīng)用。
4.2構(gòu)建統(tǒng)一化的科技期刊數(shù)字出版平臺
科技期刊出版業(yè)務(wù)在我國出版業(yè)務(wù)體系中占據(jù)著重要的地位。經(jīng)營規(guī)模小、產(chǎn)品結(jié)構(gòu)單一和同質(zhì)化現(xiàn)象嚴(yán)重的問題是現(xiàn)階段我國科技期刊出版領(lǐng)域存在的突出問題。現(xiàn)階段是我國科技文化領(lǐng)域大發(fā)展大繁榮的新時(shí)期,在爭取政府的專項(xiàng)資金扶持的基礎(chǔ)上加快資源整合,成為了提升科技期刊傳播能力的重要措施。根據(jù)前文論述,對多家科技期刊在資源、設(shè)備、技術(shù)和人才等方面所具有的優(yōu)勢進(jìn)行整合,可以讓相關(guān)單位對科技領(lǐng)域的專業(yè)化內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)化的挖掘,進(jìn)而在對出版服務(wù)體系進(jìn)行優(yōu)化的基礎(chǔ)上,對科技期刊的產(chǎn)業(yè)規(guī)模進(jìn)行擴(kuò)展。在統(tǒng)一化的在線數(shù)字產(chǎn)品編輯出版營銷平臺構(gòu)建以后,科技期刊的發(fā)行者可以對期刊的受眾群體進(jìn)行有效整合,也可以讓文獻(xiàn)資源的使用效率得到有效提升。統(tǒng)一化的公共服務(wù)平臺的構(gòu)建,可以讓科技期刊發(fā)行單位的整體實(shí)力得到強(qiáng)化。
4.3對多種形式的產(chǎn)品服務(wù)進(jìn)行完善
在統(tǒng)一化的科技期刊數(shù)字平臺構(gòu)建以后,產(chǎn)品內(nèi)容和服務(wù)形式已經(jīng)成為了科技期刊發(fā)行機(jī)構(gòu)所關(guān)注的一大重要問題。特色服務(wù)體系和延伸服務(wù)體系的構(gòu)建,可以讓期刊發(fā)行機(jī)構(gòu)從更多的渠道入手,為用戶提供幫助,以便讓讀者借助計(jì)算機(jī)和數(shù)字電視等媒體對一些前沿技術(shù)進(jìn)行了解。
5利用移動(dòng)傳播對科技期刊的信息服務(wù)能力進(jìn)行強(qiáng)化
5.1利用公眾號增強(qiáng)科技期刊的傳播能力
從科技期刊的發(fā)展實(shí)踐來看,只有不斷提升期刊信息化基礎(chǔ)平臺的服務(wù)水平,才能更好地發(fā)揮信息化在推動(dòng)期刊轉(zhuǎn)型和創(chuàng)新管理與服務(wù)模式轉(zhuǎn)換中的積極作用[6]。科技期刊與自媒體平臺之間的結(jié)合,可以讓移動(dòng)平臺在信息的持續(xù)傳播過程中發(fā)揮持久效應(yīng),從而可以讓科技期刊的傳播能力得到一定程度的提升。一些公眾號中所推送的一些科研論文往往可以表現(xiàn)出閱讀量大的特點(diǎn)。從公眾號的合作形式來看,雜志社、專家與期刊發(fā)行機(jī)構(gòu)的微信平臺之間可以發(fā)揮出資源共享的作用。在一些實(shí)體學(xué)術(shù)會議中,微信平臺可以通過現(xiàn)場互動(dòng)、現(xiàn)場直播等方式,對學(xué)術(shù)會議中的新成果進(jìn)行展示。
【關(guān)鍵詞】文化圖式 中醫(yī) 翻譯策略
一、引言
中醫(yī)是中國傳統(tǒng)文化的精髓,具有厚重的人文因素,作為醫(yī)學(xué)院校的英語教師,學(xué)習(xí)研究中醫(yī)及其翻譯策略,主動(dòng)銜接基礎(chǔ)專業(yè)教學(xué),對于豐富自身知識結(jié)構(gòu)、提升國學(xué)文化素養(yǎng)、拉近師生心理距離,更加生動(dòng)深入的闡釋文化圖示理論在翻譯中的應(yīng)用實(shí)踐,提升學(xué)生的跨文化交際水平具有重要意義。
二、文化圖式理論簡要
“圖式”的概念最早由德國哲學(xué)家康德中提出。英國心理學(xué)家巴特勒特發(fā)展了圖式理論,1932年他出版了著名的著作《Remembering:a case in experimental and social psychology》,從此,“圖式”成為一個(gè)心理學(xué)術(shù)語。
三、幾種翻譯策略
蘭鳳利認(rèn)為,“如果一味強(qiáng)調(diào)中醫(yī)翻譯理所當(dāng)然地應(yīng)是科技翻譯,強(qiáng)調(diào)譯文要擺脫中醫(yī)語言中的文、史、哲影響,那么,在中醫(yī)對外傳播和交流的過程中,無疑人為地摒棄了中醫(yī)學(xué)深厚的文化底蘊(yùn)。筆者認(rèn)同此觀點(diǎn)。
中醫(yī)包含著豐富的中國傳統(tǒng)文化圖式,對西方來說是外來文化,文化圖式缺失和文化圖式?jīng)_突在中醫(yī)文化傳播過程中顯現(xiàn)的尤為突出。在文化圖示理論指導(dǎo)下,選用恰當(dāng)?shù)姆g策略,對中醫(yī)文化圖式的進(jìn)行精確解碼和重新編碼,幫助目的語讀者新建文化圖式,使其糾正理解偏差,克服文化圖式的缺失,最大程度的理解中醫(yī),促進(jìn)中醫(yī)文化與西方醫(yī)學(xué)文化交流和共生。
1.音譯。在目的語文化圖式缺失的情況下,往往采用音譯策略。方夢之認(rèn)為,音譯是不同文字系統(tǒng)中的文字符號的轉(zhuǎn)寫。1991年,世界衛(wèi)生組織公布了針灸穴位名詞的國際標(biāo)準(zhǔn)化方案,將針灸穴位名稱統(tǒng)一采取漢語拼音,并全部進(jìn)行編注了國際代碼。這是中醫(yī)音譯的典型范例。同時(shí),中醫(yī)中的一些承載文化厚重的基礎(chǔ)理論術(shù)語如:氣、陰、陽等用漢語拼音直接音譯。音譯策略簡潔明了,可以維護(hù)中醫(yī)的民族性,促使“中國英語”融入英語當(dāng)中,但是,其表意性差,極易影響外籍人士學(xué)習(xí)中醫(yī)的熱情,所以,在我們的外語教學(xué)實(shí)踐中,除了約定俗成的音譯英語外,不宜自己“創(chuàng)造”音譯詞匯。
國內(nèi)中醫(yī)研究者也反對對音譯法的濫用,較多的意見是應(yīng)盡量控制其數(shù)量,只適用于其他譯法難以表達(dá)的術(shù)語。
2.直譯。陳宏薇認(rèn)為,直譯是指在合乎英語文化的基礎(chǔ)上,在譯文中完全保留漢語詞語的指稱意義,使得內(nèi)容與形式完全相符的策略。
如:“提壺揭蓋”(lifting the lid to pour off water
in the pots“熱結(jié)旁流”(fecal inpaction due to heat with watery discharge)“風(fēng)寒束肺”(wind-cold tightening the lung“風(fēng)熱犯肺”(invasion of the lung by wind-heat),“熱勝則腫”(excessive heat bringing about swelling)等都是很好的例子。直譯既保留了中醫(yī)語言特色,忠實(shí)傳達(dá)了原文含義,又具有較強(qiáng)的回譯性,可以更加有效地促進(jìn)文化交流。但是,直譯容易引起歧義,造成誤譯。比如將“賊風(fēng)”直譯為“thief wind”,將“木舌”直譯為“wood tongue”,都是不可取的。
3.意譯。意譯是指在不得不舍棄字面意義的情況下,通過釋義、添加、還原等方式,以求譯文與原文傳達(dá)的含義相似或者相符的翻譯策略。
如將“賊風(fēng)”意譯為“pathogenic factors-wind”,將“木舌”“stiff tongue”,蘭鳳利將“夫四時(shí)陰陽者,萬物之根本也。所以圣人春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰,以從其根,故與萬物沉浮于生長之門”。(四氣調(diào)神大論)譯為:The yin and yang and the four seasons are the root of every thing. The sages cultivate yang in spring and summer and conserve yin in autumn and winter in order to follow the basic principle of preserving health,thus according with the universal law“engendering in spring,growing in summer,reaping in autumn,and storing in winter。譯文將“生長”暗含信息詳細(xì)的解釋出來,使得譯文更加生動(dòng)易懂,語境效果更加逼真,充分調(diào)動(dòng)了讀者的已有圖式,很好的傳遞了原文信息。
但是,意譯也有不足:一是回譯性差;二是若無對應(yīng)詞匯,則造成譯句冗長;三是受譯者主體性影響大,不利于標(biāo)準(zhǔn)化。
4.借用。一是借用等值詞翻譯。中醫(yī)術(shù)語一般多義,寓意深厚,根據(jù)語境,同一中醫(yī)詞匯借用不同等值詞匯翻譯。如中醫(yī)中“痰”包括有形之痰、無形之痰兩種含義,若是有形之痰,就譯為sputum,若是無形之痰,就可借用西醫(yī)phlegm來譯。“惡露”等同于西醫(yī)“產(chǎn)褥排泄物”,用lochia翻譯,“無物移睛”等同于西醫(yī)“玻璃體混濁”,用vitreous opacity翻譯。二是借用西醫(yī)術(shù)語中豐富的詞根詞綴,按照其排列組合方式來翻譯中醫(yī)詞匯。如“風(fēng)秘”翻譯成“anemo/genous constipation”,“濕泄”翻譯成“hygro/genous diarrhea”,“外感胃脘痛”翻譯成“exo/genous stomachache”到實(shí)質(zhì)性的推動(dòng)作用。筆者認(rèn)為,采取借用策略進(jìn)行翻譯,不但表意準(zhǔn)確,而且簡便易行,值得推廣,但是,對于沒有醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯詞根知識的受眾則不便傳播。
5.加注。即通過添加注釋的方式詳細(xì)解釋。如《素問.生氣通天論》“其生五,其氣三”譯為“Life has(the number) five,breath has(the number) three”。此處括號中添加了(the nunber),使譯句通順。結(jié)合語境,“五”易理解為五行,而“三”卻不易理解,故又在腳注中注明:“According to the author―Wang Bing the three factors are:the heavenly climate,the subtle spirit of the earth, and good fortune”.又如“虛”“實(shí)”在中醫(yī)中具有深?yuàn)W含義,在英文總很難找到與其文化圖式完全對應(yīng)的詞匯,所以,暫且將其分別對應(yīng)“asthenia”和“sthenia”,然后,進(jìn)一步添加腳注,對意譯歸化為英語中的“asthenia”和“sthenia”,然后以腳注的形式將“asthenia”解釋為:symptoms shaving deficiency of vital energy and resistance of disease,將“sthenia” 解釋為:symptoms of high fever or disorders as stasis of blood, constipation,etc.suffered by patients who are physically strong as a result of combating of resistance against evils in the body.
四、結(jié)語
我國經(jīng)過多年來的改革開放、東學(xué)西漸,中醫(yī)翻譯取得了一定的發(fā)展。但中醫(yī)的文化概念和認(rèn)知體系不同于西方文化,其語言的模糊性更是增添了理解的困難,中醫(yī)翻譯還有很多工作要做,在我國經(jīng)濟(jì)日益繁榮、軟實(shí)力逐步提升的時(shí)代背景下,我們醫(yī)學(xué)院校的語言工作者應(yīng)當(dāng)有所作為,為中醫(yī)的對外交流和傳播盡心盡力。
參考文獻(xiàn):
[1]王柳.圖式理論觀照下文化負(fù)載詞的漢英口譯研究[D].上海外國語大學(xué),2012.
[2]刁驤,胡幼平.淺談詞素翻譯法在中醫(yī)翻譯中的應(yīng)用[J].中國中西醫(yī)結(jié)合雜志,2006(3):266-268.
[3]黃欣賢.中醫(yī)基本理論名詞術(shù)語英譯探討(四)[J].中國中西醫(yī)結(jié)合雜志,1993,13(4):240-241.
[4]代建軍.文化圖式理論在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的作用[J].課程教育研究,2013,17:90-91.
關(guān)鍵詞: 文化自覺 創(chuàng)造性叛逆 《牡丹亭》譯本 汪榕培
一、 引言
謝天振認(rèn)為:“創(chuàng)造性叛逆并不為文學(xué)翻譯所特有,實(shí)際上是文學(xué)傳播與接受的基本規(guī)律。可以說,如果沒有創(chuàng)造性叛逆,也就沒有文學(xué)的傳播與接受。”(謝天振,2000:141-142) 在中國傳統(tǒng)文學(xué)作品翻譯實(shí)踐中,創(chuàng)造性叛逆的最終目的是巧妙靈活地對原文進(jìn)行闡釋,最終達(dá)到一種更深程度上對原作的忠實(shí),更在對外傳播過程中與目的語文化達(dá)到互通互融最大限度的情感和文化的共鳴。這種操作又是建立在充分“文化自覺和自信”的基礎(chǔ)上的。因?yàn)槲幕逑醇半S之而來的令人厭惡的爽快無味,是阻止英語世界了解中國文學(xué)作品的主要癥結(jié)所在。由此可見, 翻譯過程中,對文化元素的尊重首先源于自覺、自省和自信,只有對傳統(tǒng)文化的自覺、自省和自信才能游刃有余地進(jìn)行創(chuàng)造性叛逆。
《牡丹亭》創(chuàng)作的根基具有深深的中國傳統(tǒng)文化背景,所以語言運(yùn)用更凸顯了中國傳統(tǒng)文化的特色,具有濃重的傳統(tǒng)文化氣質(zhì)。作品中大段唱詞、詩文大量運(yùn)用了文化典故和中國傳統(tǒng)文化的圖騰,讓具有同樣文化背景和預(yù)設(shè)的本族語讀者能最大限度地與作者產(chǎn)生共鳴。對于處于不同語系的讀者來說,想要理解作品中的精髓,仰仗的不僅是譯者的語言功底,更重要的還是從文化底蘊(yùn)出發(fā)的基于文化自覺自信的靈活叛逆。 在Daniel S. Burt2008年出版的《100部戲劇:世界最著名戲劇排行榜》(The Drama 100: A Ranking of the Greatest Plays of All Time)一書中,《牡丹亭》是中國唯一一部入選的作品,排名第32;而其作家湯顯祖,連同莎士比亞和塞萬提斯將在2016年聯(lián)合國教科文組織被隆重紀(jì)念。可以說,在傳播中國傳統(tǒng)文化方面, 《牡丹亭》發(fā)揮著全方位多模塊的不可替代的作用。
二、《牡丹亭》和汪氏譯本中的文化自覺
提出了文化自覺概念:“文化自覺指特定文化群體對其文化生態(tài)環(huán)境要具有自知之明,要充分發(fā)揮認(rèn)知文化的自主性和能動(dòng)性,清晰認(rèn)知文化的起源、發(fā)生、發(fā)展、交流等過程,明晰文化在不同生態(tài)環(huán)境下存在的意義和價(jià)值; 文化自覺并不是實(shí)行文化割據(jù)或者文化霸權(quán),而是要增強(qiáng)文化轉(zhuǎn)型的自主能力,掌控文化發(fā)展方向。” (,2007 :216)也就是說,文化自覺要求譯者進(jìn)行翻譯實(shí)踐時(shí)做到深度的“知己知彼”才能“下筆如有神”。 他還指出:“只有在認(rèn)識自己的文化,理解接觸到的多種文化的基礎(chǔ)上,才有條件在這個(gè)正在形成中的多元文化世界里確立自己的位置,然后經(jīng)過自主的適應(yīng),和其他文化一起,取長補(bǔ)短,共同建立一個(gè)有共同認(rèn)可的基本秩序和一套各種文化都能和平共處、各抒所長、聯(lián)手發(fā)展的共處守則。”他將文化自覺的歷程歸結(jié)為:各美其美,美人之美,美美與共,天下大同。(,2007:250)這與十以來提出的“文化自信”原則有異曲同工之妙。
在多個(gè)場合談到中國傳統(tǒng)文化,表達(dá)自己對傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)思想價(jià)值體系的認(rèn)同與尊崇。文化自信是一個(gè)民族、一個(gè)國家及一個(gè)正當(dāng)對自身文化價(jià)值的充分肯定和積極踐行,并對其文化生命力持有堅(jiān)定的信心。增強(qiáng)文化自覺和文化自信不是無源之水、無本之木,中國五千年的文化底蘊(yùn)深厚,歷史悠久。特別經(jīng)過文化自覺而后的文化自信完全不是空穴來風(fēng)、系之葦苕;向世界推介中國傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)價(jià)值體系不能以犧牲、消解和清洗本身獨(dú)特的文化特質(zhì)和文化現(xiàn)象為代價(jià)。英國著名詩人吉卜林(Rudyard Kipling)在《東西方之歌》中曾寫道:“啊,東便是東,西便是西,這兩者永不會相遇,直到在上帝最后審判的寶座前,地和天都靜靜侯立。”( Rudyard Kipling,1993:75.)由此看出東西方文化差異之顯著,而在翻譯實(shí)踐中堅(jiān)守獨(dú)特的文化符號、典故、理念、價(jià)值觀,不僅是對自身文化的尊崇和忠實(shí),更是對世界文化的補(bǔ)充和豐富,讓世界了解中國的不僅僅是彼此文化間交匯重疊的部分;更重要的是把中國幾千年來形成的浸潤于心的獨(dú)特的文化圖騰和基因進(jìn)行忠實(shí)傳遞。
顯祖的《牡丹亭》、王實(shí)甫的《西廂記》、孔尚任的《桃花扇》和洪N的《長生殿》一起被譽(yù)為“四大古典名劇”。它們體現(xiàn)了我國古代戲劇作品的最高成就,具有極大的文學(xué)藝術(shù)欣賞價(jià)值。 其中《牡丹亭》是被譽(yù)為中國“莎士比亞”的湯顯祖本人最得意的作品,也是中國戲曲史上浪漫主義最杰出的作品之一;作者曾說“一生四夢,得意處唯在牡丹”; 《牡丹亭》以文詞典麗著稱,賓白饒有機(jī)趣,曲詞兼用北曲潑辣動(dòng)蕩及南詞宛轉(zhuǎn)精麗的長處。明呂天成稱之為“驚心動(dòng)魄,且巧妙迭出,無境不新,真堪千古矣”。
中國古典戲劇雖然源于古代歌舞、宗教祭祀,民間文化,特別說唱藝術(shù)曾給予過它充分的滋養(yǎng),但元朝以后大量失意落魄卻頗具文才士人的加入,使戲劇慢慢游離勾欄瓦市,具有強(qiáng)烈的案頭化特征。從藝術(shù)分類學(xué)角度來看,戲劇是與詩歌、小說、散文、報(bào)告文學(xué)等并列的文學(xué)體裁,但它也被稱為“劇詩”――戲劇性的詩,是詩與劇的結(jié)合,曲與戲的統(tǒng)一(張庚、郭漢城,1989: 237)。因此,湯顯祖認(rèn)為 “凡文以意、趣、神、色為主,四者到時(shí),或有麗詞俊音可用,爾時(shí)能一一顧九宮四聲否?如必按子模聲,即有窒滯迸拽之苦,恐不能成句矣”。即戲劇作品的意旨、風(fēng)趣、神情、聲色高于音律。(余秋雨, 1983: 117)此外,古典戲劇也兼容詩、詞、賦、駢、散文、小說等文學(xué)體裁中的藝術(shù)成分,這些文學(xué)藝術(shù)手段的綜合運(yùn)用常常被原作者使用來塑造栩栩如生的人物形象或制造跌宕起伏的戲劇沖突。這些元素和特質(zhì)都給譯者提出了挑戰(zhàn),汪先生談及《牡丹亭》的翻譯時(shí)說:“《牡丹亭》唱詞比整部《詩經(jīng)》還要多!直譯的話往往會使讀者不知所云,只好在一定程度上進(jìn)行再創(chuàng)作。如果說翻譯是‘戴著鐐銬跳舞’,那么翻譯《牡丹亭》時(shí)還穿上了‘緊身衣’(要把唐詩跟劇情結(jié)合起來)和戴上了‘緊箍咒’(韻譯)。”(汪榕培,2012:3)
例1:他倚太湖石,立著咱玉禪娟。待把俺玉山推倒,便日暖玉生煙。握過雕闌,轉(zhuǎn)過秋千,肯著裙花展。
汪譯:He leaned against the rocks and stones:/1 stood beside him with faint groans.
He Pulled me softly to the ground,/Permeated with spring time warmth around.
Above the fence, /Across the swing, /My skirt spread out from hence.
這段唱詞出自第十二出《尋夢》,汪先生的譯文在音韻上充分維護(hù)了原文的和諧押韻,原作中的“娟”、“煙”、“千”、“展”都在譯文中分別用stones與 groans;ground和around;fence和hence押韻,進(jìn)而在音效節(jié)奏上保持與原文忠實(shí);后面用了兩個(gè)同聲開頭的介詞above, across將“雕欄”和“秋千”兩個(gè)突出杜麗娘和柳夢梅在夢中歡會的典型傳統(tǒng)意象詞巧妙地連貫起來,流暢連貫的讀音涵蓋了主人公心情的暢快、歡愉。這樣巧妙的翻譯正是源自對本族文化的“自知之明”,從而使譯者掌握主動(dòng)權(quán),可以在展示傳統(tǒng)文化魅力上施展拳腳。
例2:俺不似趙飛卿舊有瑕,也不似卓文君新守寡。
汪譯:I’m not Zhao Feiyan who had a bad fate/Nor Zhuo wenjun who lost her mate.
此段出自《幽睛》一出,其中趙飛卿舊有瑕,出自《趙飛燕外傳》,指漢成帝的皇后趙飛燕,相傳貧賤時(shí),曾和射鳥者私通。卓文君是中國古代四大才女之一,17歲守寡在家。汪先生的譯文中將趙飛卿直接譯成趙燕飛,簡潔之中不失典故信息,而其典故中涉及的“私通”、“守寡”等背景故事則用“a bad fate”、“l(fā)ost her mate”詮釋,明了之中又兼顧委婉含蓄,在和諧韻律的同時(shí)將杜麗娘清白之身用趙燕飛和卓文君兩則典故完美呈現(xiàn)。
汪氏的《牡丹亭》譯本無論是在文化意象、詩韻節(jié)奏、典故傳說還是在唱詞賓白的翻譯中都做到了以自知之明為基礎(chǔ)而最終達(dá)到美美與共。
三、汪氏譯本中的創(chuàng)造性叛逆
“創(chuàng)造性叛逆”(Creative Treason)這一術(shù)語是1961 年由法國文學(xué)社會學(xué)家埃斯卡皮(Robert Escarpit)在著作《文學(xué)社會學(xué)》中提出的。樂黛云在主編的《中西比較文學(xué)教程》中說譯者和讀者的理解總是一種再創(chuàng)造,原作必須經(jīng)歷這種“創(chuàng)造性叛逆”才能延伸其生命力,擴(kuò)大被閱讀與接受的范圍。英漢分屬不同的語系,有各自截然不同的語言傳統(tǒng)、表達(dá)慣例、思維模式、社會風(fēng)俗、文化背景和宗教因素。兩種語言基礎(chǔ)下的文學(xué)作品翻譯絕不僅僅是一項(xiàng)簡單機(jī)械的文字轉(zhuǎn)換或者語言符號的簡單替換工作,所以簡單的符號之間的所謂“形義”的相似和對等并不能滿足文學(xué)作品翻譯過程中某種文化有的文化元素傳達(dá)、傳播和交流的目的。 因?yàn)榉g更大程度上是一種對原著創(chuàng)造性的“再生“和“重塑”之過程。帕維斯認(rèn)為譯文應(yīng)該是兩種文化的向?qū)В凹饶芴幚砦幕H近,又能調(diào)和文化疏遠(yuǎn)”。( Patrice Pavis 1989:, 37-39.)目標(biāo)語文化范式和語言習(xí)慣可能會影響戲劇譯本的生產(chǎn),但在多文化戲劇中,不同的語言、期待、表演風(fēng)格與傳統(tǒng)交合在一起形成嶄新的整體,觀眾可以積極參與解碼過程,但不能完全領(lǐng)悟。“此時(shí)的譯者占據(jù)了兩種文化閥限空間,扮演了促進(jìn)不同文化戲劇傳統(tǒng)以某種形式接觸的色”。( Sussan Bassnett 2001: 106.)這里就需要譯者以原文雕塑者和創(chuàng)造者的身份出現(xiàn).
例3:原來姹紫嫣紅開遍 ,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天 ,賞心樂事誰家院!
汪譯:The flowers glitter brightly in the air ,Around the wells and walls deserted here and there. Where is the“pleasant day and pretty sight”? Who can enjoy “contentment and delight”?
此段出自第十出《驚夢》,首先,原文中湯顯祖一韻到底,摹氨欏薄 “垣” 、“天”和“院”充分押韻,而這在英語中很難做到,汪先生在此創(chuàng)造性地采用了英文詩歌中更常用的aabb的韻式,在深刻了解中國古代詩歌擅用文字制造回環(huán)往復(fù)的音效特點(diǎn)的基礎(chǔ)上創(chuàng)造性地將其與英美語系中詩歌中的音系習(xí)慣相融合、原文與譯文在譯者創(chuàng)造性叛逆的運(yùn)用下交相輝映。其次, 原文中湯顯祖為了抒發(fā)少女杜麗娘感嘆自己的一腔春愁,用姹紫嫣紅和斷井頹垣的強(qiáng)烈對比,睹物思人,暗喻自己春光大好但難覓知音。而譯文中又一次在句式設(shè)置上一改原文的感嘆,創(chuàng)造性地使用了以“where”和“who”開頭的兩個(gè)特殊疑問句構(gòu)成排比回應(yīng)原文中的語氣強(qiáng)烈的“奈何”和“誰”,不但在語氣上與原文產(chǎn)生共振,而且無可奈何的意味躍然紙上。
例4:春心只在眉間鎖,春山翠拖,春煙淡和。
汪譯:Her virgin love is locked between her brows, which curve like verdant hills/ With mists of hair from rills.
此段出自《玩真》一出。 原文中連用三個(gè)“春”構(gòu)詞, “春心”、“春山”和“春煙”獨(dú)立并存,原文中的“春山”和“春煙”都是描寫杜麗娘畫像中眉毛的詞語,和物質(zhì)形態(tài)的“山”和“煙”并沒有直接聯(lián)系。 而從譯文中的從句中可以有更清晰的理解。這種用同一個(gè)字開頭構(gòu)詞表達(dá)不同意義的語言特點(diǎn)在其他語系中難得一見, 而汪先生的譯文則創(chuàng)造性地將句首整齊劃一位移到了句尾,用“brows”、“hills”和“rills” 創(chuàng)造出同樣的詩文整齊的空間感。修復(fù)了由于語系構(gòu)詞差別造成的寓意損失,更通過對原文文化元素的充分闡釋讓目標(biāo)語讀者一目了然又浮想聯(lián)翩。
由此可見,創(chuàng)造性叛逆并不是毫無原則的奔放叛逆,相反,它是在翻譯走向?qū)υ母邔哟沃覍?shí)的一種適度的堅(jiān)持和嘗試。 這種忠實(shí)可以體現(xiàn)在文本的各個(gè)層次中間,從而向目標(biāo)語讀者全方位地呈現(xiàn)中國傳統(tǒng)戲劇的精妙之處。
四、結(jié)語
英文版《牡丹亭》作為中國古代戲劇的經(jīng)典代表在對外傳播中國傳統(tǒng)文化中發(fā)揮著不可替代的多元作用;翻譯過程中,汪先生建立在“文化自覺”基礎(chǔ)上的創(chuàng)造性叛逆常常是其翻譯實(shí)踐成功的關(guān)鍵因素,二者相互依存、互惠互利。 文化自覺原則保證了創(chuàng)造性叛逆以更深層次的忠實(shí)面貌展現(xiàn)原作之美,在中國傳統(tǒng)文化向世界推介的過程中不過分遷就也不過分割據(jù),不全盤他化,不完全批判,進(jìn)而確立無限接近自身的成熟的、復(fù)雜化的獨(dú)立地位,重新走上“文化自信”的道路。
參考文獻(xiàn):
[1].論文化與文化自覺[M].北京:群言出版社,2007.
[2]樂黛云.中西比較文學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,1988:172.
[3]羅貝爾?埃斯卡皮.王美華,于沛,譯.文學(xué)社會學(xué)[M].合肥:安徽文藝出版社,1987:137.
[4]汪榕培.我和中國典籍英譯[J].當(dāng)代外語研究,2012 (5):3.
[5]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2000:141-142.
[6]余秋雨.戲劇理論史稿[M].上海:上海文藝出版社,1983:117.
[7]張庚、郭漢城.中國戲曲通論[M].上海:上海文藝出版社,1989:237.
[8]Rudyard Kipling,Barrack-room Ballads[C]Oxford and New York:Wordstock Books,1993:75.
[9]Patrice Pavis,“Problems of Translation for the Stage:Intercultural and Post-modern Theatre,”[C]in The Play Out of Context:Transferring Plays from Culture to Culture,eds.H.Scolnicov & P.Holland(Cambridge:Cambridge University Press,1989),37-39.
【論文摘要】: 08年5月12日,在四川省汶川縣發(fā)生里氏8級的強(qiáng)烈地震,地震的波及面之廣破壞力之大舉世震驚。地震發(fā)生之后,全國各地紛紛出現(xiàn)地震的謠言和地震后次生災(zāi)害的謠言,相比之前的謠言,在當(dāng)今時(shí)代謠言又具有了新的特點(diǎn)。自然的恣肆我們無法抗衡只能承受,然而研究人類社會中謠言的產(chǎn)生、傳播、平息等具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。
今夏,中國的大地被撕開了一個(gè)個(gè)口子,這血盆大口口吞噬了近七萬條生命。大地的暴怒讓經(jīng)歷過的人心有余悸,然而之后的種種謠言對人們的日常生活生產(chǎn)產(chǎn)生了很大的負(fù)面影響。地震過后,水污染的謠言使成都人集中的搶購瓶裝水,蓄水;全國各地多處出現(xiàn)了地震謠言,造成了廣大人民的恐慌——“廣東省地震局澄清廣州近日將發(fā)生大地震謠言 ;省地震局:雞西市近期將發(fā)生地震純屬謠言; 青島地震局辟謠:全市未發(fā)現(xiàn)地震前兆異常 ;對于網(wǎng)上流傳的重慶今晚將發(fā)生地震的說法,純屬謠言;地震謠言最早起于5月28日、29日的陜西省地震局網(wǎng)站被黑客攻擊事件,其后陜西省地震局通過省政府網(wǎng)站辟謠;北京市地震局分析認(rèn)為,近期北京地區(qū)不會發(fā)生破壞性(5級以上)地震,請廣大市民保持正常的工作生活秩序。 有關(guān)北京地區(qū)今晚將發(fā)生地震的說法,純屬謠言……”
1. 地震謠言的幾個(gè)基本問題
1.1 地震謠言的定義
根據(jù)《地震預(yù)報(bào)管理?xiàng)l例》第十四條和第十五條定義“地震謠言是指來自沒有地震預(yù)報(bào)權(quán)的單位或個(gè)人,帶有地震預(yù)報(bào)內(nèi)容(發(fā)震時(shí)間、震中和震級),并在社會上較大范圍內(nèi)傳播,造成居民的心理和行為恐慌,影響社會正常秩序的信息。”
1.2 地震謠言的分類
此次汶川地震之后,我對地震謠言產(chǎn)生的客觀原因進(jìn)行了梳理。之所以按照原因分類是為了理清原因后,才能在應(yīng)對策略上“對癥下藥”。在社會上傳播的地震謠言主要分為以下幾類:
(1) 防震減災(zāi)工作被誤解引起的地震謠言。上世紀(jì)八十年代,江蘇省連云港市,由于當(dāng)?shù)爻闪⒖拐饳C(jī)構(gòu)和對地震知識的集中宣傳,造成群眾的惶恐。
(2) 個(gè)人地震預(yù)測意見泄漏引起的地震謠言。1981年廣東省海豐縣,因內(nèi)部預(yù)報(bào)意見外泄,人們紛紛出航避震,大吃大喝,影響到當(dāng)時(shí)漁業(yè)生產(chǎn)。
(3) 地震預(yù)報(bào)意見、地震預(yù)報(bào)意見評審結(jié)果被泄漏引起的地震謠言。1986年5月,陜西省西安市就因?yàn)檎5牡卣鸸ぷ鲿h,使得群眾人心惶惶,搶購物資。
(4) 對自然現(xiàn)象誤解引起的地震謠言。深圳、重慶彭水、青島等地出現(xiàn)大量蟾蜍過街,水井混濁引起民眾擔(dān)心,認(rèn)為這些現(xiàn)象都是地震的前兆。奇特天象出現(xiàn)時(shí),比如地球、月亮、太陽在一條直線上潮汐最大將有地震。
(5) 異地或海外傳聞引起的地震謠言。中國網(wǎng)上最近也流傳所謂巴西“預(yù)言家”朱瑟里諾的“驚天大預(yù)言”:“2008年9月13日中國將發(fā)生9.1級巨大地震,震源在南寧和海南之間,并引發(fā)30米高的海嘯,造成數(shù)百萬人死亡,并可能沖擊到日本”。
(6) 這次比較特殊的是,黑客利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)侵入到官方的信息網(wǎng)站,惡意散步地震謠言。汶川地震后,有黑客多次入侵了陜西省地震信息網(wǎng),并在網(wǎng)站上了“23點(diǎn)左右,陜西將發(fā)生強(qiáng)烈地震”的消息。這一“官方消息”引起了部分民眾的恐慌。
2. 地震謠言的傳播方式
從汶川地震發(fā)生后產(chǎn)生的謠言來看,謠言的傳播主要有以下幾種方式:
一是樹狀傳播,比如通過電話、手機(jī)短信和電子郵件,一個(gè)人聽到“地震消息”后通過打電話和發(fā)短信的方式把消息散播給自己的認(rèn)識的人。二是放射狀傳播,比如在網(wǎng)絡(luò)論壇上,QQ群里散步地震謠言,這樣信息容易地同時(shí)被無數(shù)人接收,達(dá)到極高的傳播效率。此次尤為特殊的是,某黑客攻入陜西省地震局的網(wǎng)站,篡改消息,以“官方”的名義散步將有強(qiáng)震的謠言,給社會造成了一定混亂。三是“漩渦”型復(fù)式傳播,現(xiàn)在通常在一場完整的謠言傳播過程中,往往既有人際間的口頭傳播和其他媒體的組合,也有大眾媒體與網(wǎng)絡(luò)之間的交叉。這種媒介的交叉組合容易形成謠言信息的“漩渦”型傳播而積累更大的能量。這些方式都是以傳統(tǒng)的鏈狀傳播模式為基礎(chǔ)的,但是鏈狀傳播現(xiàn)在已經(jīng)很少能看到了,一般都是口口相傳。[1]
3. 地震謠言的發(fā)展過程與對應(yīng)的心理狀態(tài)
當(dāng)前,有人提出一個(gè)關(guān)于謠言傳播的傳播學(xué)方式: 在新舊媒體并行的時(shí)代,從眾多的謠言傳播看,其傳播模式大致為:群體傳播大眾傳播組織傳播大眾傳播。當(dāng)一個(gè)謠言沖破把關(guān)人的監(jiān)管,越過群體傳播到大眾傳播后,一旦造成惡劣影響,勢必通過組織傳播內(nèi)控,再以有組織的大眾傳播而終結(jié)。
地震謠言的傳播有其特殊性,時(shí)效性,因?yàn)榈卣鹬{言不可能是無限期的,預(yù)報(bào)地震在精確的時(shí)間發(fā)生或不久后發(fā)生。所以在不辟謠的情況下,謠言也會不攻自破。研究平息謠言,是指在謠言發(fā)生后的短時(shí)間內(nèi)主動(dòng)平息。縱向的研究一個(gè)地震謠言是經(jīng)過制造謠言傳播謠言平息謠言三個(gè)階段。
在傳播的過程中,始終存在三類人:信謠的,半信半疑的和不信謠言的。在關(guān)心震情階段,地震謠言開始在社會上流傳,半信半疑的群眾并多方求證,包括電話咨詢,親自到有關(guān)部門了解情況,同事、親戚、朋友之間互相詢問等。這期間地震專業(yè)人員以及各級地震部門是群眾求證的焦點(diǎn)。因此,地震專業(yè)人員和地震部門在這段時(shí)間做出明確的、負(fù)責(zé)任的和合理的解釋將會有效地消除群眾的恐懼和不安心理,起到穩(wěn)定民心的作用。
如果群眾的恐懼和不安心理得不到解除,反而不斷被強(qiáng)化,到一定階段就會相信謠言而采取避震行為以消除恐懼,使地震謠言的發(fā)展進(jìn)入第二階段。該階段的產(chǎn)生可能有進(jìn)一步的誘因,比如,謠傳的地震發(fā)生時(shí)間將要臨近或者有新的謠傳產(chǎn)生,使群眾的恐震心理進(jìn)一步加劇等。該階段避震行為的發(fā)生具有擴(kuò)散效應(yīng),有時(shí)在短時(shí)間內(nèi)會有大量的跟隨者。可能采取的避震行為包括戶外避震、人員外流、搶購物品、停工停產(chǎn)等,以及因?yàn)閭}促“逃生”而造成的跳樓與惡性擁擠事故等。[2]
4. 地震謠言的控制
俗話說“眾口鑠金、積毀銷骨”,很多事例表明,較嚴(yán)重的地震謠言事件所造成的經(jīng)濟(jì)損失、社會恐慌,不亞于一次中強(qiáng)地震。從這次地震中,謠言的控制與以下幾方面有關(guān):
第一,謠言止于透明。透明包括政府工作的透明、媒體的透明、群體的透明和個(gè)體的透明。這種透明使大家增強(qiáng)了信心,找到了依靠。“非典”疫情之后,國務(wù)院各部門加快了建立完善新聞發(fā)言人制度的步伐,地震新聞發(fā)言人制度應(yīng)運(yùn)而生。此次汶川地震后,地震新聞發(fā)言人則成為輿論的引導(dǎo)者和意見控制者,他會促使全社會達(dá)成共識,以形成最佳的方案,從而在全社會形成強(qiáng)大的號召力和解決突發(fā)震情危機(jī)的公眾凝聚力,對抑制謠言、避免恐慌發(fā)揮了積極作用。[3]
在Barabasi和Albert提出的BA無標(biāo)度(scale-free)網(wǎng)絡(luò)模型中,聚類系數(shù)的增大可以抑制謠言的傳播,聚類系數(shù)的提高對應(yīng)于網(wǎng)絡(luò)中三角形的數(shù)量增加。三角形結(jié)構(gòu)在實(shí)際社會網(wǎng)中代表了一種完全透明的社會關(guān)系:我,你和他三個(gè)人之間完全互相認(rèn)識,互相了解。
換句話說,聚類系數(shù)增大,網(wǎng)絡(luò)中信息的透明度肯定會增強(qiáng),人與人之間加強(qiáng)了了解和互信,從而使得欺騙被限制在一定的范圍之內(nèi)。總之,人與人之間的公開、坦誠和互信,有利于抵御各種虛偽和欺騙。[4]
第二,謠言止于法治和監(jiān)管。社會謠言往往是社會擠壓的非體制產(chǎn)物,但這并不是說,社會權(quán)威機(jī)關(guān)對謠言就聽之任之。權(quán)威機(jī)關(guān)要追謠、查謠,要對惡意傳播謠言者予以懲治。但這種懲治必須以體現(xiàn)理性的法律為根據(jù)。根據(jù)《中華人民共和國治安管理處罰法》第25條1項(xiàng)之規(guī)定,對“散步謠言、謊報(bào)險(xiǎn)情、疫情、警情或者以其他方法故意擾亂公共秩序的”,“處五日以下拘留或者五百元以下罰款。”當(dāng)然,執(zhí)法也要體現(xiàn)理性,要把謠言的一般傳播與惡意制造和傳播區(qū)分開來。5月12日17時(shí)左右,在國內(nèi)知名網(wǎng)站百度“貼吧”上,網(wǎng)名為“來生還比你快”和“一水間501”的網(wǎng)民了大量關(guān)于四川省汶川縣“5·12”地震的有害虛假信息。短時(shí)間內(nèi),這個(gè)名為《具(據(jù))說這次地震是認(rèn)(人)為的,和美國有關(guān)系》的帖子,在后訪問量猛增。獲知情況后,公安部門立即對這一線索展開調(diào)查。13日6時(shí),嫌疑人所在地被鎖定在山西省運(yùn)城市。14日,網(wǎng)上散布地震謠言的嫌疑人張某被公安部門抓獲。網(wǎng)絡(luò),手機(jī)等出現(xiàn)的新媒體更要加強(qiáng)監(jiān)管力度,手機(jī)短信的平臺供應(yīng)商即移動(dòng)、聯(lián)通等運(yùn)營商,手機(jī)的內(nèi)容服務(wù)商即SP,網(wǎng)站論壇版主,都有責(zé)任和義務(wù),過濾危害社會經(jīng)濟(jì)正常發(fā)展和穩(wěn)定的非法信息。
第三,謠言止于科學(xué)。古人云:“謠言止于智者”。科學(xué)知識、科學(xué)精神、科學(xué)思想和科學(xué)方法是對付謠言的有效武器。及時(shí)科學(xué)地開展應(yīng)急宣傳對穩(wěn)定社會生產(chǎn)生活秩序具有重要作用,媒體應(yīng)當(dāng)加大力度進(jìn)行地震,防震的科學(xué)知識普及工作,用科學(xué)的眼光看待地震;學(xué)校和一些機(jī)構(gòu)應(yīng)該針對性的對各自群體防震和逃生演習(xí),用科學(xué)的方法面對災(zāi)難。
第四,謠言止于“對癥下藥”。反謠言的最有效辦法是解決謠言對象所涉及的社會問題,使社會評價(jià)活動(dòng)的方向和內(nèi)容發(fā)生變化。同時(shí),也需要針鋒相對地進(jìn)行辟謠的斗爭。比如,去年“湛江大暴雨要引發(fā)大地震”的謠言在湛江不脛而走,引起了極大的恐慌。當(dāng)天上午,市民開始陸續(xù)收到廣東省氣象局和地震局聯(lián)合的辟謠短信,3個(gè)多小時(shí)內(nèi),280萬條短信使謠言迅速平息,制止了因謠言兒引起的混亂。[5]
就具體的某一則社會謠言而言,既然有產(chǎn)生,也必然有終結(jié)。社會謠言的終結(jié)是結(jié)構(gòu)性的,是從其一開始產(chǎn)生就注定了的。根據(jù)《中華人民共和國政府信息公開條例》規(guī)定行政機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)及時(shí)、準(zhǔn)確地公開政府信息。行政機(jī)關(guān)發(fā)現(xiàn)影響或者可能影響社會穩(wěn)定、擾亂社會管理秩序的虛假或者不完整信息的,應(yīng)當(dāng)在其職責(zé)范圍內(nèi)準(zhǔn)確的政府信息予以澄清。震后,地震權(quán)威機(jī)構(gòu)直接與社會公眾對話,介紹當(dāng)前地震趨勢概況和謠傳的識別方法,揭穿謠傳的虛假性,分析起因和危害,直接回答公眾提出的有關(guān)地震問題,也可將地震新聞會通過電視與社會公眾見面,消除群眾的恐震心理,提高公眾對地震謠言與誤傳的免疫力和抵抗力,盡快平息謠傳,及時(shí)根除這類事件造成的不良影響。由于地震謠言與誤傳產(chǎn)生的原因和背景復(fù)雜,其類型和傳播形式多樣性,且影響廣,危害大,因此,對這類事件應(yīng)予足夠重視,平息地段謠言與誤傳總的要求是:計(jì)劃周密、決策果斷、措施得力、口徑一致、行動(dòng)迅速,宜盡快平息地震謠言與誤傳事態(tài)的發(fā)展,切不可稍事怠慢,喪失時(shí)機(jī),給社會帶來更大的危害。
參考文獻(xiàn)
[1] 潘相國. 網(wǎng)絡(luò)謠言與新聞?wù)鎸?shí)[D]. 華中師范大學(xué), 2002.
[2] 孫振凱, 苗崇鋼. 近年來我國地震謠言的起因及對策[J]. 國際地震動(dòng)態(tài),2001,(01).
[3] 傅敏婷. 論新聞發(fā)言人制度在地震工作中的作用[J]. 山西地震,2007,1:42~44.
中國智庫如雨后春筍般建立,逐漸呈現(xiàn)產(chǎn)業(yè)化趨勢
有人說,“中國智庫已進(jìn)入‘春天’”
但王文說,真正的中國智庫熱還沒有到來
中國智庫“智”少“庫”多
這是為何?
中國智庫還存在哪些問題,又應(yīng)該在哪些方面改進(jìn)?
本期“名著訪談”欄目,為您推薦王文新作:《伐謀:中國智庫影響世界之道》
古今延承:
來自中國智庫發(fā)展史的啟示
當(dāng)前,中國特色新型智庫的建設(shè)迎來了最好的時(shí)代。中國“智庫熱”是中國政治民主化、決策透明化的產(chǎn)物,也是國家實(shí)力需要更多智力支持的必然結(jié)果。中國古代沒有“智庫”或“思想庫”特點(diǎn)的組織團(tuán)體、制度安排也不斷涌現(xiàn)。此前,有學(xué)者對中國智庫的歷史淵源進(jìn)行初步闡述,我希望更為系統(tǒng)地對中國歷史上傳統(tǒng)智囊進(jìn)行考察,剖析傳統(tǒng)智庫制度演變,分析現(xiàn)代智庫發(fā)展進(jìn)程,將傳統(tǒng)智庫與現(xiàn)代智庫進(jìn)行比較研究,提出對當(dāng)前中國特色新型智庫建設(shè)的幾點(diǎn)啟示。
古代傳統(tǒng)智囊的歷史考察
智囊,亦稱為“謀士”、“智士”、“策士”、“計(jì)臣”、“門客”、“幕僚”、“幕友”、“師爺”、“權(quán)變之士”等,特指富有謀略專門出謀劃策的人。智囊一詞在古籍中早有記在,例如戰(zhàn)國時(shí)秦國樗里子、西漢時(shí)的晁錯(cuò)、三國時(shí)期曹魏的桓范均被當(dāng)世或后人稱為“智囊”。《史記?樗里子甘茂列傳》記在:“樗里子滑稽多智,秦人號曰:‘智囊’。”《史記?袁盎晁錯(cuò)列傳》有言:“以其辯得幸太子,太子家號曰‘智囊’。”南朝裴松之在注《三國志》時(shí)引用的干寶《晉書》中也有“桓范出赴爽,宣王謂蔣濟(jì)曰:‘智囊往矣’!”的記載。唐朝的顏師古注釋道:“言其一身所有皆是智算,若囊囊之盛物也。”這些著述都說明了智囊的內(nèi)在含義和特點(diǎn),即“以智輔政、以智啟民”。
在中國歷朝歷代,賢明的帝王身邊總是站著名揚(yáng)后世的智囊謀士,尤其是在社會發(fā)生劇烈動(dòng)蕩和變革之時(shí),統(tǒng)治者們更加重視發(fā)揮智囊的作用。這些輔佐君王、匡時(shí)濟(jì)世之賢才,活躍在社會變革、軍事斗爭乃至政權(quán)更迭之中,為維護(hù)國家統(tǒng)治、推動(dòng)社會發(fā)展,發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。孔子的八世孔鮒曾如此評價(jià):“天下諸侯方欲力爭,競招英雄,以自輔翼。此乃地士則昌,失士則亡之秋也。”(《孔叢子?居衛(wèi)》)從某種程度上看,中國優(yōu)秀智囊的此起披伏、代際相傳,是中華民族能夠長期抵御外敵入侵,并使文化在本土生生不息的重要原因。司馬遷曾在《史記》中數(shù)次高度評價(jià)智囊:“齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也”(《史記?管晏列傳》);“秦用由余謀伐戎王,益國十二,開地千里,遂霸西戎”(《史記?秦本紀(jì)》);“當(dāng)是時(shí),吳以伍子胥、孫武之謀,西破強(qiáng)楚,北威齊晉,南服越人”(《史記?伍子胥列傳》)。隨著人類社會的向前發(fā)展和中央集團(tuán)制度的不斷加強(qiáng),“作為決策者‘外腦’的智囊集團(tuán)以不可阻遏的勢頭,日益發(fā)展和興盛起來”,而且發(fā)揮著越來越重要的作用。
當(dāng)然,君主選擇輔助自己治理國家的智囊也是有標(biāo)準(zhǔn)的。《曾子》有云:“用師者王,用友者霸,用徒者亡。”師者,學(xué)無前后,達(dá)者為師,意指比自己能力強(qiáng)的人;友者,人以群分,能力相當(dāng);徒者,從師學(xué)藝,能力弱于師。統(tǒng)治者們往往選用在某些方面比自己能力強(qiáng)的智囊。例如,漢高祖劉邦曾問群臣:“吾何以得天下?”群臣回答皆不得要領(lǐng)。劉邦遂說:“夫運(yùn)籌策帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房。鎮(zhèn)國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何。連百萬之軍,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。”(《史記?高祖本紀(jì)》)
另外,在中國歷史上還有一類特殊的“智囊”,他們幾乎很少依附于或從屬于任何組織機(jī)構(gòu),而是以個(gè)人形式,或堅(jiān)持“如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也”(《孟子?公孫丑下》)的宗旨,最具代表性的是孟子、墨子等人,以宣傳自身的政治社會理想或主張為目的,想讓決策者依據(jù)自己的理念進(jìn)行決策;或秉承“安有說人主不能出其金玉錦繡、取卿相之尊者乎”(劉向《戰(zhàn)國策?秦策一》)的信念,“一言之辯,重于九鼎之寶;三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師”(劉勰《文心雕龍》),參與或者影響決策者的重大決策。最知名的莫過于各個(gè)時(shí)代的縱橫家,比如,戰(zhàn)國的蘇秦、張儀、公孫衍、魯仲連,秦漢之交的蒯通,清末民初的王]、楊度。據(jù)《孟子?滕文公》的記載,孟子的弟子景春就曾感嘆:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
除了古代君王決策者廣泛招募智囊任務(wù)組件智囊集團(tuán)外,許多負(fù)擔(dān)重大任務(wù)的政府要員把試圖組建幕僚群體。清人黃潛有言:“古人凡當(dāng)一方面者,無不妙選幕僚,其作用有二,一則如今所謂專家治事;一則羅致有聲名氣節(jié)能力之才,資其見識以救匡疏失,豐其俸養(yǎng),勿使去而為患。即論歷代開府用人,其意義何莫非如是。”(《花隨人圣庵摭憶》)在治世興邦之際,智囊輔佐主官提供參謀咨詢,彌補(bǔ)了主官治理經(jīng)驗(yàn)和個(gè)人才干的不足;在亂世危難之時(shí),智囊發(fā)揮出謀劃策、匡時(shí)濟(jì)世的作用,成為危難之后治理國家官員的重要來源。典型例子如戰(zhàn)國四公子的門客和晚清名臣的幕府。
中古代智囊憑借自身才干,在群雄爭霸、政權(quán)更迭、穩(wěn)定時(shí)局、變法改革之時(shí),為少數(shù)統(tǒng)治者以及各級決策者出謀劃策,以實(shí)現(xiàn)治國安邦,強(qiáng)兵富民的目的。然而,傳統(tǒng)智囊有其時(shí)代局限性,要依附于帝王或延請自己的朝廷要員。古人尤其是讀書人、士大夫都有著“習(xí)得文武藝,貨與帝王家”、“了卻君王天下事,贏得生前身后名”的觀念,這也導(dǎo)致古代智囊具有極強(qiáng)的依附性,具有較少的獨(dú)立性。同時(shí),匯聚在統(tǒng)治者周圍的智囊,往往不能形成一個(gè)有組織的智囊團(tuán),只是根據(jù)個(gè)人生活經(jīng)驗(yàn)和推理提供建議,而且影響決策的能力也受到專制制度、決策者素質(zhì)、個(gè)人素質(zhì)以及與決策者關(guān)系的制約。此外,古代“智囊”所參與決策分析的范圍較為局限,通常集中于社會科學(xué)領(lǐng)域,尤其是政治軍事領(lǐng)域。
……
《財(cái)經(jīng)界》:我們看到,您的書名為《伐謀》,“伐謀”是什么意思?為什么最終定為《伐謀》?
王文:坦率地講,這本書原來我打算將它命名為《智庫秘籍》,當(dāng)時(shí)出版社也很支持,但是我特別感謝一個(gè)朋友。他對我說,“這其實(shí)還是一個(gè)嚴(yán)肅讀物,還是不要太追求發(fā)行和銷量”。
《孫子兵法?謀攻篇》言:“故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城;攻城之法為不得已。”如同我在這本《伐謀:中國智庫影響世界之道》中第二章寫道,人大重陽在四個(gè)方面發(fā)力,一是咨政,每年我們都會得到大量高層決策者的批示與反饋;二是啟民,我們平均每天在公開媒體發(fā)表3-5篇評論,每年出版20本著作;三是伐謀,在國際社會廣交朋友,開展人文外交,為形塑全球?qū)χ袊姆e極認(rèn)識作出智庫貢獻(xiàn);四是孕才,推薦年輕人借調(diào)到政府部門工作,為國家與社會培養(yǎng)可用之才。不過,相比咨政、啟民、孕才,中國智庫的“伐謀”能力是相對最弱的,卻又是人大重陽相對領(lǐng)先于多數(shù)中國同行的。這正是此書得名的重要原因。
當(dāng)前,國際競爭日益激烈,一流智庫既要從事社會政策研究,還應(yīng)廣泛介入到全球事務(wù)中,如價(jià)值傳播、結(jié)交國外精英等公共外交事務(wù),在全球?qū)用嫜芯俊⒃O(shè)計(jì)與推動(dòng)本國對外戰(zhàn)略,將本國利益鏈條縱深延展至全球各個(gè)角落。美國智庫大多具有強(qiáng)大的戰(zhàn)略傳播能力,服務(wù)于國家的戰(zhàn)略目標(biāo),對內(nèi)影響決策與輿論,對外傳播美國價(jià)值。美國智庫的這種戰(zhàn)略傳播能力是其國家軟實(shí)力的重要構(gòu)成,為美國以“不戰(zhàn)而屈人之兵”的方式在冷戰(zhàn)中勝出立下“汗馬功勞”,也為美國軟力量長期領(lǐng)銜于全球提供智慧源泉。這種“伐謀”能力非常值得中國智庫學(xué)習(xí)。
《財(cái)經(jīng)界》:近年來,中國智庫發(fā)展迅速,被認(rèn)為進(jìn)入了“春天”。目前,中國智庫發(fā)展的現(xiàn)狀究竟如何?為何您認(rèn)為當(dāng)前有“智”少“庫”多的現(xiàn)象?
王文:自2013年春季就“中國特色新型智庫”作出重要批示的三年來,中央各部委負(fù)責(zé)人、各省領(lǐng)導(dǎo)均就“智庫建設(shè)”陸續(xù)提出落實(shí)要求,中央各部委、省區(qū)及各大教育機(jī)構(gòu)、研究部門在原有基礎(chǔ)上整合或新創(chuàng)建的智庫數(shù)以百計(jì),一些民間組織和社會企業(yè)也參與到智庫建設(shè)的大潮中。
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),這些年中國智庫的增量已超過英、法、德三國的智庫總量。從“量”上看,的確呈現(xiàn)出欣欣向榮的景象,中國特色新型智庫建設(shè)也已被公認(rèn)為“逐漸進(jìn)入了春天”。但是,“春天”偶爾也有倒春寒。
智庫行業(yè)不像GDP或軍力,不能只關(guān)注總量。國際之間的單個(gè)智庫比拼,不是比大小,也不是比人員多少,而是比研究團(tuán)隊(duì)的生產(chǎn)效率、思想產(chǎn)品的質(zhì)量高低、日常運(yùn)營的執(zhí)行能力和優(yōu)秀學(xué)者的長期培養(yǎng)。
這三四年來,我們很強(qiáng)調(diào)智庫的進(jìn)步,發(fā)展的過程中,要向政府負(fù)責(zé)。從過去三年多的情況看,多數(shù)新創(chuàng)建的智庫是在原有基礎(chǔ)上的整合,改革方案的討論者、管理者往往要比改革踐行者、研究者多,對機(jī)構(gòu)設(shè)置的重視(如設(shè)立理事會、學(xué)術(shù)委員會等)程度也遠(yuǎn)大于對研究力量的扶持。從長遠(yuǎn)看,這雖是一種奠定智庫基礎(chǔ)的必要過程,但一些著名智庫機(jī)構(gòu)往往會出現(xiàn)“掛名理事”、“委員”過多的現(xiàn)象。其結(jié)果是,智庫機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人通常把大量精力花在各類迎來送往的高層行政溝通上,真正執(zhí)筆干活的往往是經(jīng)驗(yàn)不足的年輕人。一位著名智庫負(fù)責(zé)人曾感嘆道:“現(xiàn)在的名家都忙著開會,討論怎么做,真正去做事的人卻是少數(shù)。”
所謂“開會”,就是出席各類研討會、論壇和峰會。有位40歲出頭的著名學(xué)者向筆者透露,忙的時(shí)候,一天竟要跑六七場活動(dòng)。更糟糕的是,當(dāng)下的各類會議很多都是因?yàn)閰叩摹芭軋觥保沟脮h流于形式,質(zhì)量大打折扣。參會者做PPT的寥寥無幾,遞交論文的更是少之又少。多數(shù)演講者泛泛而談,觀點(diǎn)與例證相互轉(zhuǎn)述,從這個(gè)會場流入那個(gè)會場,很難見到像傳統(tǒng)學(xué)者那樣注重實(shí)地調(diào)研、數(shù)理統(tǒng)計(jì)、文字總結(jié)的扎實(shí)學(xué)風(fēng)。久而久之,智庫圈里變得有混濁不清,甚至魚龍混雜。在會場通常能看到許多“院長”、“主任”、“首席專家”等新人物現(xiàn)身,有的甚至還是“沒發(fā)表過正式論文,沒有研究偏好,沒有學(xué)術(shù)專長”的“新三無人員”。還有來自許多獵頭公司、新注冊企業(yè)、海外某機(jī)構(gòu)的人士也常在各類會議上勤換名片,積攢人脈,混個(gè)臉熟。原本屬于“高大上”的智庫業(yè)變得門檻過低。
越來越多“非主流”、“非傳統(tǒng)”研究人員的假如本應(yīng)對原有智庫界產(chǎn)生有益的補(bǔ)充,并加快傳統(tǒng)智庫機(jī)制的改革。然而,“新智庫人”水平的參差不齊,在相當(dāng)程度上導(dǎo)致了傳統(tǒng)智庫的改革保守花。無論是官方智庫的改革,還是高校智庫的整合,都沒有呈現(xiàn)開放式、包容式的改革成效,既沒有大范圍吸納社會上真正的“高人”,也未能出現(xiàn)在財(cái)務(wù)、人事、行政、國際交流上的實(shí)質(zhì)性制度變革。
《財(cái)經(jīng)界》:中國智庫存在哪些不足之處?
王文:主要有三個(gè)方面,即問題意識不足、傳播意識不足、運(yùn)營能力不足。
問題意識不足。過多重復(fù)性建設(shè),對新問題以及特點(diǎn)問題的關(guān)注不夠。原因在于研究路徑不恰當(dāng)。傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)研究,是遵循“文獻(xiàn)綜述-文獻(xiàn)梳理-問題形成”的方式來進(jìn)行,但這一方式的問題在于,問題的發(fā)現(xiàn)是建立于前人的研究,而非基于顯示出現(xiàn)的問題。當(dāng)前,很多現(xiàn)實(shí)出現(xiàn)的問題是前人沒有研究過的,如果拘泥于前人的文獻(xiàn),那么很多研究就不具有前瞻性。我每天都會翻看學(xué)術(shù)刊物,一來是為汲取營養(yǎng),二來在于看看現(xiàn)在已經(jīng)研究的議題有哪些,我會避免重復(fù)研究。
傳播意識不足。對比來看,國際交流中,很多美國學(xué)者都是帶著文章去參與交流和會議,他們積極傳播個(gè)人觀點(diǎn);外國文章的可閱讀性強(qiáng),通過造詞來促進(jìn)傳播,如soft power。當(dāng)前,中國學(xué)者很少在國際一流期刊上發(fā)表文章,很少有暢銷國際的學(xué)術(shù)著作。中國智庫對話與塑造能力還存在不足,因此,首先要重視文章的標(biāo)題,讓文章更易于傳播。此外,要有底氣讓更多讀者看到自己的觀點(diǎn)。
運(yùn)營能力不足。在美國的智庫中,只有60%的人員是研究人員,另外40%是運(yùn)營人員,負(fù)責(zé)會務(wù)財(cái)務(wù)、宣傳、媒體、資金、營銷、排版、網(wǎng)站、聯(lián)絡(luò)等。我認(rèn)為,博士學(xué)位不是進(jìn)入智庫的唯一標(biāo)準(zhǔn)。在人大重陽,負(fù)責(zé)國際智庫網(wǎng)絡(luò)的是一位專科生,他只要負(fù)責(zé)錄入Email,定期發(fā)動(dòng)智庫動(dòng)態(tài)。因此,這樣的工作不需要博士來做。中國智庫至少存在三方面的運(yùn)營能力不足:第一,專業(yè)化能力不足。智庫里沒有專業(yè)的人員去負(fù)責(zé)籌款、媒w、會務(wù)、傳播、政府關(guān)系等工作,因此很多行政工作要研究員去兼任,導(dǎo)致研究員不專業(yè)。一般500-600人的會議,人大重陽只需要5個(gè)人來執(zhí)行。第二,不夠職業(yè)化。在歐美,智庫都是采用聘用制,沒有終身制度。他們年薪很高,但如果做得不好,隨時(shí)解聘。可在中國,很多學(xué)者的待遇都是與官職掛鉤。我遇到一些智庫學(xué)者,他的名片上寫著某某智庫機(jī)構(gòu),括號正局待遇,括號主持工作……為什么智庫學(xué)者要以行政級別來劃分?學(xué)者為什么要級別?第三,智庫產(chǎn)業(yè)運(yùn)營能力不足。單從科研經(jīng)費(fèi)規(guī)模來看,美國排名前二十的智庫每年的運(yùn)營費(fèi)用大約是4000萬美元,其中蘭德公司每年約3億美元,布魯金斯大約1億美元。但在中國,中國社科院的運(yùn)營費(fèi)用(三公經(jīng)費(fèi))是23億人民幣,大約是4億美元,國務(wù)院發(fā)展研究中心每年只有3000萬美元。中國第二大的智庫,從科研經(jīng)費(fèi)運(yùn)營能力來看,連美國的前二十都排不進(jìn)。
《財(cái)經(jīng)界》:您對中國智庫的發(fā)展有哪些建議?
王文:首先要立足全球。站在全球領(lǐng)域來看,要少一些內(nèi)部掐架,少一些文人相輕,多一些捧舉。我們要有自信與國際頂尖智庫比拼,要站在全球視野看待智庫的發(fā)展。
其次,改進(jìn)文風(fēng)。加強(qiáng)自身產(chǎn)品的可傳播率。智庫內(nèi)參,要避免學(xué)術(shù)報(bào)告把結(jié)論放在最后的模式,建議把精華結(jié)論放在開頭。我們要在英文世界里爭奪話語權(quán),提高國際傳播意識,下一批頂尖智庫學(xué)者,一定是能夠在國際上與別人平等對話的學(xué)者,現(xiàn)在國內(nèi)外智庫學(xué)者都處于更新?lián)Q代的r期,但是新一代學(xué)者的代表作還比較少。
再次,自我改革。我們的智庫學(xué)者需要有家國情懷,不要立足于做大官,要立足于做大事。當(dāng)看到現(xiàn)實(shí)的不足時(shí),應(yīng)該想著去改變,而非抱怨。相信站在時(shí)代的前沿,只要努力,一定會有所回報(bào)。
《財(cái)經(jīng)界》:在您的書中這樣寫到:“智庫的‘伐謀’更像一種‘陽謀’,而不是‘陰謀’。”如何理解?
王文:智庫“伐謀”比拼的是誰的思想更有說服力、解釋力與傳播力。它不是刀光劍影似的肉搏,卻比刺刀更加殘酷、更加具有破壞力,因?yàn)橐坏┮粐菐斓乃枷胝忌巷L(fēng),被“伐謀”的對象就會情不自禁地跟隨、聽從、模仿,甚至效忠,令伐謀者不費(fèi)吹灰之力就能實(shí)現(xiàn)征服。
冷戰(zhàn)結(jié)束以后,整個(gè)世界都沉溺在智庫學(xué)者佛蘭西斯?福山的“歷史終結(jié)論”的思想倡導(dǎo)中無法自拔,都深信本國的體制改革會沿著西方尤其是美國模式為樣本的“華盛頓共識”的方向發(fā)展,紛紛推行經(jīng)濟(jì)私有化、政治選舉化和治理市場化的國家轉(zhuǎn)型,結(jié)果,大多數(shù)國家20世紀(jì)90年代以來的國家轉(zhuǎn)型之路并不那么順利,甚至出現(xiàn)社會秩序失控,經(jīng)濟(jì)增長動(dòng)蕩,政局更替頻仍等現(xiàn)象,原因就在于受到西方智庫思想的誤導(dǎo)。
摘 要 運(yùn)用文獻(xiàn)研究、對比研究和實(shí)證研究等方法,探討中國武術(shù)近一個(gè)世紀(jì)與奧林匹克的淵源,作為世界獨(dú)有的民族傳統(tǒng)文化曾一度傲立世界文化的巔峰,而今天面對世界體育的現(xiàn)代格局,我們的中國武術(shù)奧林匹克面前該如何抉擇是我們民族必須深重思考的問題。
關(guān)鍵詞 武術(shù) 奧運(yùn) 奧林匹克 國際化
中國武術(shù)歷經(jīng)歷史滄桑隨中華文化的坎坷沐風(fēng)瀝雨,曾經(jīng)的豪邁早已被中國文化的傳統(tǒng)厚厚包裹,面對今日之日趨盛行的世界體壇,這項(xiàng)承載全球五分之一人口的文化卻尷尬的苦澀,特別是近一個(gè)世紀(jì)中兩度與世界巔峰盛會奧品匹克的擦肩讓國人心痛,雖然今天中國武術(shù)的國際化道路在逐漸拓寬,而融入奧運(yùn)是十幾億人的文化夢想。
近代奧林匹克的崛起也不過百余年的時(shí)間,但依據(jù)歐美經(jīng)濟(jì)的特性隨著西方強(qiáng)勢經(jīng)濟(jì)的全球性擴(kuò)張而不斷得以提升和擴(kuò)張,尤是近幾十年隨著以文化為載體的現(xiàn)代科技的發(fā)展,地球的時(shí)空仿佛在不斷濃縮、人類的生存體系在不斷融合――文化全球化、經(jīng)濟(jì)一體化、軍事聯(lián)盟化。在這種情況下,人類的運(yùn)動(dòng)文化也隨之而動(dòng):奧林匹克越來越成為全球不可回避的運(yùn)動(dòng)盛會,并毫無疑問的高居于現(xiàn)代人類運(yùn)動(dòng)形式之榜首,成為各民族競相展示自己運(yùn)動(dòng)魅力與天賦的舞臺,同時(shí),也為各國家和地區(qū)顯示其競技實(shí)力創(chuàng)造了最好的機(jī)會。
一、中國武術(shù)的國際化進(jìn)程
奧林匹克非某一國家、地區(qū),某一種族、民族的運(yùn)動(dòng)專利。他在促進(jìn)和平、友好、慶祝農(nóng)業(yè)豐收反對侵略戰(zhàn)爭等之誕生淵源及近幾十年來完善與發(fā)展的情況均昭示其屬于世界各族人民,是全民族運(yùn)動(dòng)大集合、是世界各民族運(yùn)動(dòng)文化大集會、是世界民族文化大融合。因此他沒有理由將任何一項(xiàng)達(dá)其標(biāo)準(zhǔn)的民族運(yùn)動(dòng)拒之門外,武術(shù)融入奧運(yùn)也是理所當(dāng)然。然而需要注意的是文化的融合需要一個(gè)漫長的過程不可一蹴而就,中國武術(shù)在1932年美國洛杉磯十屆奧運(yùn)會與奧林匹克的第一次接觸直到現(xiàn)在2008的再次擦肩也正是對這一點(diǎn)的證實(shí),跆拳道與柔道雖已入奧但也是經(jīng)歷了漫長而艱辛的磨合。不過值得注意的是中國武術(shù)這幾十年的快速發(fā)展已取得了國際化和世界性的顯著成就,誕生于1984年的全國武術(shù)比賽應(yīng)算是較早的全國規(guī)模的比賽,而隨之13年后中國武術(shù)由國內(nèi)進(jìn)軍國際――1987年第一屆亞洲武術(shù)錦標(biāo)賽之鑼在日本橫濱敲響,此后中國武術(shù)一系列的國際化組織逐步建立、國際化賽式逐步展開:
目前國際武聯(lián)已擁有100多個(gè)會員協(xié)會,并且協(xié)會的成員國和地區(qū)正在逐步增多,武術(shù)的國際賽式也逐步趨向更加規(guī)范和市場化。
1932年的第十屆奧運(yùn)會中國武術(shù)與奧林匹克首次接觸,而后歷史的戰(zhàn)亂與建國后經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的艱難使得我們的民族傳統(tǒng)文化在國際上的交流與傳播遭遇了極大的冷漠,武術(shù)更是毫不例外。政治、經(jīng)濟(jì)、文化在社會發(fā)展進(jìn)步過程中是三位一體的:文化的傳播以經(jīng)濟(jì)為載體受政治左右,同時(shí)文化對政治的提升和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展起著重要的導(dǎo)向作用。在建國初期的三十年左右的時(shí)間里,中國的政治經(jīng)濟(jì)處于混沌狀態(tài),在那種情況下政治方面國家對武術(shù)無暇顧及,雖然期間在1960年和1974年曾先后以出訪的形式走出國門,但真正把武術(shù)向世界推廣是在80年代后期。在80年代后期如上所述一系列的國際組織的建立尤是國際武聯(lián)的建立使國家以政府的形式把中國武術(shù)向全球推廣、使中國功夫的魅力向世界各族人民展現(xiàn)。在二十年左右的時(shí)間里通過類似的國際組織和國際賽式的展開使中國武術(shù)的國際化地位提升,并使國際武聯(lián)逐步得到了國際體育單項(xiàng)聯(lián)合會和奧林匹克運(yùn)動(dòng)會的承認(rèn)。期間,民間傳統(tǒng)武術(shù)的傳播也對武術(shù)的全球化傳播注入了生機(jī)和活力,通過舉辦各種形式的賽事活動(dòng)及研討活動(dòng)使得各家門派競相發(fā)展,如山西傳統(tǒng)太極拳國際邀請賽、永年國際太極拳年會、鄭州國際少林武術(shù)節(jié)。這一系列活動(dòng)對武術(shù)的推廣與傳播起到了積極的作用,同時(shí)一些有條件的人遠(yuǎn)赴海外傳拳授藝對中國武術(shù)海外的推廣起到了不可估量的價(jià)值。
就在這種官方與民間共同努力下通過二十多年的時(shí)間使中國武術(shù)向全球迅速推廣、在國際上的影響與日俱增。然而,盡管如此中國武術(shù)與奧林匹克的親密融合還需要很長的一段路要走。
二、中國武術(shù)本身國際化面臨的文化轉(zhuǎn)型
千百年來武術(shù)的傳承一直沿襲技擊的核心地位,不管其派系如何發(fā)展技法如何提高,質(zhì)的本性未曾動(dòng)搖。歷代大家沒有誰去追求其外形的漂亮、也沒有那派宗師注重其動(dòng)作的灑脫。而今天這一切都不同了,中國武術(shù)正在經(jīng)歷著文化轉(zhuǎn)型,或說文化變遷問題。正如大家所見及所思,現(xiàn)在武術(shù)亦非昔日之“國術(shù)”,更非歷史之“武藝”與“手搏”。漸進(jìn)取代的是一種新的文化形態(tài)。其實(shí)這也不難解釋――任何文化的產(chǎn)生與存在必須是以一定得社會條件為基礎(chǔ),社會環(huán)境的變化必須使相應(yīng)條件下的文化存在發(fā)生變化,如筆者上述所提中國上個(gè)世紀(jì)初期的社會轉(zhuǎn)型帶動(dòng)了一場巨大的文化變革。中國是一個(gè)多民族的廣域國家,這也是中國民族傳統(tǒng)文化多樣性的構(gòu)架基礎(chǔ),無論哪種民族傳統(tǒng)文化都在社會變遷的帶動(dòng)下悄然的發(fā)生著變化,如昔日最便捷的交通方式也只能是快馬加鞭,而今天他早已被現(xiàn)代的交通方式?jīng)_淡的無影無蹤,服飾方面,面對西裝革履的流行也沒有誰為失去昔日的寬袍大袖而傷感。從物質(zhì)到精神各方面的傳統(tǒng)文化都在或都早已發(fā)生了變化,并脫胎轉(zhuǎn)換成一種新的文化形態(tài)。武術(shù)不能脫離中國民族傳統(tǒng)文化的范疇,更不能拒絕文化轉(zhuǎn)型的結(jié)構(gòu)重建。其實(shí),無論今天的競技武術(shù)、大眾武術(shù)的區(qū)別,還是套路與散手的分類也正在說明武術(shù)本身正經(jīng)歷著新的文化變遷。武術(shù)文化的變遷包括以下幾方面(或歷程);一、傳統(tǒng)武術(shù)的轉(zhuǎn)型,二、新型武術(shù)形態(tài)的創(chuàng)建,三、新型武術(shù)的完善與發(fā)展。
文化轉(zhuǎn)型問題是一個(gè)棘手的問題,其轉(zhuǎn)型的原因具有一定的社會必然性,而其轉(zhuǎn)型的過程不可操之過急、急功近利注入過多的人為因素。如武術(shù)入奧問題其條件不成熟也在于武術(shù)的文化轉(zhuǎn)型條件不充分。急功近利的做法會很容易導(dǎo)致中國武術(shù)的失范與渾沌,像武術(shù)入奧的形態(tài)問題上就反應(yīng)這一點(diǎn),武術(shù)以何種形式入奧曾是爭論無果的問題,其原因就在于武術(shù)的文化轉(zhuǎn)型條件不成熟。如果武術(shù)的轉(zhuǎn)型條件成熟相應(yīng)的新的武術(shù)形態(tài)自然會出現(xiàn),在經(jīng)歷一段時(shí)間的發(fā)展與完善后會以順理成章的形式入奧,而再不會為以其何種形式入奧大費(fèi)腦筋。
三、武術(shù)文化轉(zhuǎn)型的國際化接軌
中國武術(shù)的文化轉(zhuǎn)型已是必然,不可禁、不可擋。而我們所需要慎重的是其轉(zhuǎn)型的形態(tài)的創(chuàng)建與構(gòu)架,是選擇散手是唯一的出路、還是套路才能體現(xiàn)中國武術(shù)的傳統(tǒng)特點(diǎn),競技武術(shù)和大眾武術(shù)哪種更有利于武術(shù)的發(fā)展、我們究竟應(yīng)不應(yīng)該借用西方體育的先進(jìn)發(fā)展模式來規(guī)范武術(shù)的發(fā)展、面對西方體育文化對中國武術(shù)之傳統(tǒng)的沖擊將如何做出合理的選擇。
作為發(fā)展中國家,一方面我們要盡快融入到現(xiàn)代化的國際性文化中,學(xué)習(xí)西方文明的先進(jìn)技術(shù)和先進(jìn)的文化,把其合理的可吸取的文化因素導(dǎo)入我們的傳統(tǒng)文化中為我們傳統(tǒng)文化的轉(zhuǎn)型注入生機(jī)和活力,如引用西方的對運(yùn)動(dòng)研究的先進(jìn)科技成果到武術(shù)中,使武術(shù)的運(yùn)用能更大發(fā)揮人體潛能、武術(shù)技擊能出現(xiàn)節(jié)能化的理想效果。在面臨武術(shù)的文化轉(zhuǎn)型時(shí)期、在對待武術(shù)的文化結(jié)構(gòu)重建問題上我們對西方體育文化所做的是學(xué)習(xí)、引進(jìn)、借鑒。中國文化不能甘當(dāng)西方文化的復(fù)制品,武術(shù)不管做怎樣的重構(gòu)與轉(zhuǎn)型一定不能拋棄原生性的文化之根。在這樣一個(gè)過程中我們不僅要注意外部的物質(zhì)世界還要注意人的內(nèi)心靈魂,靈魂的荒蕪比自然的荒蕪可怕得多,尤是一個(gè)民族的精神荒蕪。
參考文獻(xiàn):
[1] 辜正坤.中西文化比較導(dǎo)論[M].北京:北京大學(xué)出版社.352.
[2] 張耀庭.中國武術(shù)史[M].北京:人民體育出版社.1997.
一、日本實(shí)施知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略工作的組織構(gòu)架
為了推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略的實(shí)施,日本專門成立了知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略總部,由首相擔(dān)任戰(zhàn)略總部的部長,戰(zhàn)略總部的成員為內(nèi)閣所有的大臣,此外還專門聘請10位著名的企業(yè)家、大學(xué)教授和律師作為戰(zhàn)略總部的成員。
知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略總部下設(shè)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略事務(wù)局。知識產(chǎn)權(quán)事務(wù)局由25名成員組成,其中17名來自各部門,6名來自產(chǎn)業(yè)部門,2名來自大學(xué),主要工作是制定年度“知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃”。事務(wù)局還設(shè)有研究小組,對“推進(jìn)計(jì)劃”提出咨詢意見。知識產(chǎn)權(quán)事務(wù)局每年6月出臺當(dāng)年的“推進(jìn)計(jì)劃”,各相關(guān)部門按“推進(jìn)計(jì)劃”的要求落實(shí)本部門的相關(guān)工作。其中經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)省負(fù)責(zé)落實(shí)《專利法》和《商標(biāo)法》的相關(guān)工作;文部科學(xué)省負(fù)責(zé)《著作權(quán)法》的相關(guān)工作:農(nóng)林水產(chǎn)省負(fù)責(zé)《種苗法》的相關(guān)工作。企業(yè)和大學(xué)也按照“推進(jìn)計(jì)劃”開展各自的工作。
知識產(chǎn)權(quán)事務(wù)局下設(shè)3個(gè)專門調(diào)查會,負(fù)責(zé)對計(jì)劃的實(shí)施情況進(jìn)行檢查,并根據(jù)調(diào)查的情況提出新的課題,為制定下一年度的推進(jìn)計(jì)劃提出對策建議。其中知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)化競爭力專門調(diào)查會負(fù)責(zé)調(diào)查研究有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)強(qiáng)化競爭力的課題;日本品牌調(diào)查會負(fù)責(zé)調(diào)查研究有關(guān)日本品牌振興的課題;數(shù)字網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的知識產(chǎn)權(quán)制度專門調(diào)查會負(fù)責(zé)調(diào)查研究針對近年來數(shù)字技術(shù)發(fā)展和網(wǎng)絡(luò)化普及的知識產(chǎn)權(quán)制度的課題和對策。
二、日本知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略的基本方針和主要內(nèi)容
日本在制定年度知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃的同時(shí)還制定中長期推進(jìn)計(jì)劃,提出階段性目標(biāo)、工作方針和主要措施。從2003年起至2009年,先后推出了三期知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃。
2003年制定的第一期知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃,首次提出了實(shí)現(xiàn)知識產(chǎn)權(quán)立國的目標(biāo),并提出知識創(chuàng)造循環(huán)活性化的工作方針。主要措施有:設(shè)置知識產(chǎn)權(quán)高等法院;設(shè)置大學(xué)知識產(chǎn)權(quán)本部;制定專利審查加速法,修改職務(wù)發(fā)明的規(guī)定;新設(shè)關(guān)于泄露商業(yè)秘密的處罰規(guī)定;制定數(shù)字內(nèi)容產(chǎn)業(yè)促進(jìn)法;制定知識產(chǎn)權(quán)人才培養(yǎng)綜合戰(zhàn)略。
2006年制定的第二期知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃,提出的目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)世界最先端的知識產(chǎn)權(quán)立國。重點(diǎn)項(xiàng)目是:深入各地支援中小風(fēng)險(xiǎn)企業(yè);推動(dòng)大學(xué)內(nèi)部的知識產(chǎn)權(quán)創(chuàng)造和產(chǎn)學(xué)協(xié)作;改革申請制度,加速專利審查;振興日本品牌;確保和培養(yǎng)知識產(chǎn)權(quán)人才。主要措施是:啟動(dòng)“專利審查高速公路”;制定國際標(biāo)準(zhǔn)綜合戰(zhàn)略;引入地區(qū)團(tuán)體商標(biāo)制度;設(shè)置“知識產(chǎn)權(quán)避難所”;啟動(dòng)專利論文信息檢索系統(tǒng):5年內(nèi)錄用490名任期制審查官;著手修改著作權(quán)法。
2009年制定的第三期知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃,與前兩期知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃突出“知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)”不同,突出的是“擴(kuò)大和推進(jìn)運(yùn)用知識創(chuàng)造的循環(huán)”,并正式引進(jìn)政策評估循環(huán)制度。目標(biāo)是強(qiáng)化知識產(chǎn)權(quán)的國際競爭力。基本方針是強(qiáng)化和促進(jìn)創(chuàng)新的知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略:強(qiáng)化全球性知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略;推進(jìn)軟實(shí)力產(chǎn)業(yè)的成長戰(zhàn)略;確保知識產(chǎn)權(quán)的安定性和可預(yù)見性;構(gòu)建針對用戶需求的知識產(chǎn)權(quán)體系。主要措施有:綜合評估專利制度的未來方向;大學(xué)知識產(chǎn)權(quán)本部和TLO的清理和專業(yè)化;解決權(quán)力濫用的問題:強(qiáng)化知識產(chǎn)權(quán)的高層外交;完成防止仿冒盜版商品擴(kuò)散條約;完善數(shù)字內(nèi)容的交易環(huán)境;研究審查運(yùn)用外部智力資源的方法。
三、日本推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略的最新動(dòng)態(tài)
2009年,推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略外部環(huán)境發(fā)生了新的變化,隨著技術(shù)創(chuàng)新、市場變化、規(guī)模的飛躍性擴(kuò)大,以及數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化技術(shù)運(yùn)用的快速發(fā)展,促使獲得革新的基本專利迅速有效地實(shí)用化,并投入世界市場的做法在世界上日益普遍。與此同時(shí),二戰(zhàn)后最大的國際金融危機(jī)對全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展造成了嚴(yán)重的影響。這些都給知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)提出了新的課題。
根據(jù)2009年制定的第三期知識產(chǎn)權(quán)推進(jìn)計(jì)劃,近期要重點(diǎn)研究解決的有三個(gè)課題:一是獲得革新的基本專利運(yùn)用開放型創(chuàng)新迅速實(shí)用化的能力還比較薄弱。與歐洲的一些國家相比,日本來自國外的創(chuàng)新開發(fā)經(jīng)費(fèi)所占比重相對較低,英國國外來源的創(chuàng)新開發(fā)經(jīng)費(fèi)所占比重為17.2%,法國為8.83%,德國為2.47%,而日本僅為0.32%;其中大學(xué)自國外來源的創(chuàng)新開發(fā)經(jīng)費(fèi)所占比重英國為8.15%,法國為2.67%,德國為3.18%,日本為0.02%。二是在海外的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)活動(dòng)落后。與美國和歐洲相比,日本在國外申請專利的比重較低。2007年,日本專利申請人中,在國內(nèi)申請的占總數(shù)的76%,向國外申請(全球申請的)占24%;該兩項(xiàng)數(shù)據(jù)美國為49%和51%:歐洲為38%和62%。三是尚未發(fā)揮軟實(shí)力產(chǎn)業(yè)的潛在成長力。與美國相比這方面的差距也比較大,2008年日本國內(nèi)數(shù)字內(nèi)容市場收入約為14萬億日元,美國約為50萬億日元;海外收入日本約為6010億日元,美國約為8.5萬億日元;日本的海外收入約為國內(nèi)數(shù)字內(nèi)容市場收入的4.3%,美國該數(shù)據(jù)約為17%。
針對這三個(gè)課題,近期要重點(diǎn)做好的工作:一是促進(jìn)創(chuàng)新。修改先端醫(yī)療領(lǐng)域的專利對象,將顯著減輕副作用的新用法、用量的醫(yī)藥追加為專利對象。強(qiáng)化綜合制作的機(jī)能,完善產(chǎn)業(yè)革新機(jī)構(gòu)的制度,改善加速大學(xué)創(chuàng)新的知識產(chǎn)權(quán)制度,強(qiáng)化革新的知識產(chǎn)權(quán)創(chuàng)造基礎(chǔ)和后援機(jī)制。完善針對開放型創(chuàng)新的知識產(chǎn)權(quán)環(huán)境,處理權(quán)利濫用問題,采取促進(jìn)專利使用許可的措施。二是強(qiáng)化全球化知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略。加強(qiáng)構(gòu)建世界知識產(chǎn)權(quán)體系的工作,積極擴(kuò)大專利申請高速公路的網(wǎng)絡(luò);強(qiáng)化仿冒品和盜版對策,盡早締結(jié)防止仿冒品和盜版擴(kuò)散條約,強(qiáng)化對發(fā)生侵害的國家、地區(qū)的推動(dòng)工作;強(qiáng)化對中小企業(yè)海外業(yè)務(wù)的支援,強(qiáng)化從獲得權(quán)利到開拓銷售渠道及仿冒品對策的一系列支援。三是將軟實(shí)力產(chǎn)業(yè)作為戰(zhàn)略產(chǎn)業(yè)推動(dòng)其發(fā)展。振興軟實(shí)力產(chǎn)業(yè),構(gòu)建數(shù)字網(wǎng)絡(luò)的交易支援系統(tǒng),為文化資源建立檔案、建立媒體藝術(shù)的國際傳播中心、完善年輕創(chuàng)作人才的創(chuàng)作環(huán)境。強(qiáng)化對海外開拓的支援,創(chuàng)設(shè)數(shù)字網(wǎng)絡(luò)的海外開拓基金,強(qiáng)化數(shù)字網(wǎng)絡(luò)節(jié)等向海外傳播的活動(dòng)。強(qiáng)化對數(shù)字網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的對應(yīng),迅速增加限制權(quán)利的一般性規(guī)定,通過合同規(guī)定等促進(jìn)流通,強(qiáng)化對網(wǎng)絡(luò)上侵權(quán)產(chǎn)品流通的對策。
四、日本實(shí)施知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略的經(jīng)驗(yàn)及啟示
日本雖然與我國的國情不同,但其在實(shí)施知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)戰(zhàn)略方面的一些做法和成功經(jīng)驗(yàn)對我們有一定的啟示和借鑒作用。
(一)高度重視法律的修訂和完善
在推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略過程中,日本政府高度重視相
關(guān)法律的修訂和完善。為了加強(qiáng)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù),日本建立了完善的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)法律體系。目前,日本知識產(chǎn)權(quán)法律制度以《知識產(chǎn)權(quán)基本法》為基礎(chǔ),輔之以《商標(biāo)法》、《專利法》、《著作權(quán)法》、《版權(quán)法》、《實(shí)用新型法》、《外觀設(shè)計(jì)法》以及《不正當(dāng)競爭防止法》、《反壟斷法》等多部法律,形成了日本知識產(chǎn)權(quán)法律制度的基本框架體系。其中《商標(biāo)法》、《專利法》等專門性法律與《不正當(dāng)競爭防止法》、《反壟斷法》互為補(bǔ)充,成為知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的兩道防線。此外還重視研究新問題、新動(dòng)向,及時(shí)修改和完善法律,日本知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)法律修改非常頻繁,有的法律甚至每年都進(jìn)行修改,從而提高了法律的應(yīng)用性、時(shí)效性和操作性。日本及時(shí)修訂完善法律的做法,對于我國法律修改滯后的問題有著一定的借鑒意義。
(二)大力推進(jìn)世界知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略
面對日益增加的國際知識產(chǎn)權(quán)糾紛,日本堅(jiān)持把推進(jìn)世界知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略擺在重要地位。一是重視知識產(chǎn)權(quán)法律與國際相關(guān)法律接軌,力求知識產(chǎn)權(quán)立法與國際條約規(guī)定的一致性。當(dāng)國內(nèi)法律與國際條約出現(xiàn)矛盾時(shí)。日本的法院也會運(yùn)用判例盡量使其與國際條約相一致。二是積極參與國際標(biāo)準(zhǔn)的制定。一方面大力加強(qiáng)國際標(biāo)準(zhǔn)化人才的培養(yǎng);另一方面積極參與制定國際標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)則。三是大力支持企業(yè)在海外的專利申請,近年來日本企業(yè)在海外的專利申請量大幅度提高。四是探索尋求通過締結(jié)國際條約的方式推進(jìn)國際間對假冒產(chǎn)品和盜版的打擊。目前日本正尋求與美國、歐盟等對知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)關(guān)注程度較高的國家開展討論,并爭取在2010年內(nèi)締結(jié)《防止仿冒品?盜版擴(kuò)散條約》(ACTA)。日本的這些做法將會對我國的相關(guān)工作產(chǎn)生影響。加強(qiáng)對外貿(mào)易中的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)也將是我們急需研究解決的一個(gè)重要課題。
(三)積極發(fā)揮政府的引導(dǎo)和服務(wù)作用
日本的知識產(chǎn)權(quán)與中國的知識產(chǎn)權(quán)行政保護(hù)和執(zhí)法有著較大區(qū)別,日本側(cè)重于引導(dǎo)和服務(wù)。例如,經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)省在推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略實(shí)施過程中,經(jīng)過調(diào)查研究,制定《保護(hù)商業(yè)秘密指南》、《中小企業(yè)知識資產(chǎn)經(jīng)營手冊》、《中小企業(yè)知識資產(chǎn)經(jīng)營實(shí)踐指南》等文件,對企業(yè)的知識產(chǎn)權(quán)管理、保護(hù)和運(yùn)用進(jìn)行指導(dǎo)和服務(wù)。在政府的積極引導(dǎo)下,許多企業(yè)都設(shè)置知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的專門機(jī)構(gòu)或配備專業(yè)人員,將保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)工作貫穿于產(chǎn)品研發(fā)和營銷的全過程,以加強(qiáng)企業(yè)的知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)工作。政府這種服務(wù)的理念和做法與我們推行的行政指導(dǎo)有著相似之處,在我們建設(shè)服務(wù)型政府,推動(dòng)企業(yè)提高知識產(chǎn)權(quán)運(yùn)用、管理、保護(hù)能力時(shí)可供參考。
(四)注重工作措施的實(shí)效性
為了解決知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)中的實(shí)際問題,政府積極采取有效措施,其特點(diǎn)是:針對性強(qiáng),力度大,特別是在必要的情況下,集中財(cái)力和人力,解決突出問題,取得明顯的成效。為了改變專利審查周期過長的局面,采取了專門措施,充實(shí)力量,增加400多名專利審查人員;加大投入,加強(qiáng)專利信息數(shù)據(jù)庫建設(shè);在此基礎(chǔ)上還設(shè)定了專利審查目標(biāo)。預(yù)計(jì)到2013年專利審查周期將由目前的26個(gè)月縮短為11個(gè)月。為了適應(yīng)知識產(chǎn)權(quán)爭端專業(yè)性強(qiáng)、科技含量高的特點(diǎn),建立知識產(chǎn)權(quán)爭端快速解決機(jī)制,2005年設(shè)立了知識產(chǎn)權(quán)高等法院,為加速知識產(chǎn)權(quán)案件的審理取得了明顯成效。從日本推進(jìn)知識產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略的實(shí)踐看,必要的投入就會有相應(yīng)的產(chǎn)出。不久前,國家工商總局通過增加商標(biāo)審查和評審輔助人員的辦法,解決商標(biāo)審查、評審積壓取得了顯著成績。由此可見,解決知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)的難點(diǎn)問題。積極有力的措施是很有必要的。